句子
他总是大谋不谋地规划未来,确保每一步都稳扎稳打。
意思

最后更新时间:2024-08-15 20:25:59

语法结构分析

句子:“他总是大谋不谋地规划未来,确保每一步都稳扎稳打。”

  • 主语:他
  • 谓语:规划、确保
  • 宾语:未来、每一步
  • 状语:总是、大谋不谋地、稳扎稳打

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 总是:副词,表示一贯如此。
  • 大谋不谋:成语,意为深谋远虑而不显露。
  • 规划:动词,指制定计划或方案。
  • 未来:名词,指将要到来的时间。
  • 确保:动词,指保证某事发生。
  • 每一步:名词短语,指过程中的每一个环节。
  • 稳扎稳打:成语,意为做事稳健,不急躁。

语境分析

句子描述了一个深思熟虑、做事稳健的人。在特定情境中,这句话可能用来赞扬某人的计划性和执行力。文化背景中,**人常强调“稳中求进”,这与句中的“稳扎稳打”相契合。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于正面评价某人的工作态度或决策方式。语气上,这句话带有肯定和赞赏的意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他总是深思熟虑地规划未来,确保每一个步骤都稳健执行。
  • 他一贯以稳扎稳打的方式规划未来,确保每一步都稳固可靠。

文化与*俗

句子中的“大谋不谋”和“稳扎稳打”都是传统文化中的成语,体现了人重视长远规划和稳健执行的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:He always plans for the future with great foresight, ensuring that every step is taken with steady and solid execution.
  • 日文:彼はいつも深謀遠慮して未来を計画し、どの一歩も着実に踏み出すことを確実にしている。
  • 德文:Er plant immer mit großer Voraussicht für die Zukunft und stellt sicher, dass jeder Schritt mit stabiler und solider Ausführung erfolgt.

翻译解读

  • 重点单词
    • foresight (英) / 深謀遠慮 (日) / Voraussicht (德):深谋远虑
    • steady and solid execution (英) / 着実に踏み出す (日) / stabiler und solider Ausführung (德):稳扎稳打

上下文和语境分析

在上下文中,这句话可能出现在讨论个人职业规划、企业战略或国家发展策略的场合。语境中,这句话强调了长远规划和稳健执行的重要性。

相关成语

1. 【大谋不谋】具有远大谋略的人,表面上好像看不出谋略。

2. 【稳扎稳打】扎:安营。稳当而有把握地打击敌人。比喻有把握、有步骤地工作。

相关词

1. 【大谋不谋】 具有远大谋略的人,表面上好像看不出谋略。

2. 【确保】 切实保持或保证。

3. 【稳扎稳打】 扎:安营。稳当而有把握地打击敌人。比喻有把握、有步骤地工作。

4. 【规划】 比较全面的长远的发展计划:制订~|十年~;做规划:兴修水利问题,应当全面~。