句子
他总是大谋不谋地规划未来,确保每一步都稳扎稳打。
意思
最后更新时间:2024-08-15 20:25:59
语法结构分析
句子:“他总是大谋不谋地规划未来,确保每一步都稳扎稳打。”
- 主语:他
- 谓语:规划、确保
- 宾语:未来、每一步
- 状语:总是、大谋不谋地、稳扎稳打
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 他:代词,指代某个男性个体。
- 总是:副词,表示一贯如此。
- 大谋不谋:成语,意为深谋远虑而不显露。
- 规划:动词,指制定计划或方案。
- 未来:名词,指将要到来的时间。
- 确保:动词,指保证某事发生。
- 每一步:名词短语,指过程中的每一个环节。
- 稳扎稳打:成语,意为做事稳健,不急躁。
语境分析
句子描述了一个深思熟虑、做事稳健的人。在特定情境中,这句话可能用来赞扬某人的计划性和执行力。文化背景中,**人常强调“稳中求进”,这与句中的“稳扎稳打”相契合。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于正面评价某人的工作态度或决策方式。语气上,这句话带有肯定和赞赏的意味。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他总是深思熟虑地规划未来,确保每一个步骤都稳健执行。
- 他一贯以稳扎稳打的方式规划未来,确保每一步都稳固可靠。
文化与*俗
句子中的“大谋不谋”和“稳扎稳打”都是传统文化中的成语,体现了人重视长远规划和稳健执行的价值观。
英/日/德文翻译
- 英文:He always plans for the future with great foresight, ensuring that every step is taken with steady and solid execution.
- 日文:彼はいつも深謀遠慮して未来を計画し、どの一歩も着実に踏み出すことを確実にしている。
- 德文:Er plant immer mit großer Voraussicht für die Zukunft und stellt sicher, dass jeder Schritt mit stabiler und solider Ausführung erfolgt.
翻译解读
- 重点单词:
- foresight (英) / 深謀遠慮 (日) / Voraussicht (德):深谋远虑
- steady and solid execution (英) / 着実に踏み出す (日) / stabiler und solider Ausführung (德):稳扎稳打
上下文和语境分析
在上下文中,这句话可能出现在讨论个人职业规划、企业战略或国家发展策略的场合。语境中,这句话强调了长远规划和稳健执行的重要性。
相关成语
相关词