句子
岁老根弥壮,经历了无数风雨的老房子,其根基反而更加稳固。
意思
最后更新时间:2024-08-19 14:17:51
语法结构分析
句子:“岁老根弥壮,经历了无数风雨的老房子,其根基反而更加稳固。”
- 主语:“岁老根弥壮”和“经历了无数风雨的老房子”
- 谓语:“其根基反而更加稳固”
- 宾语:无明显宾语,但“其根基”可以视为间接宾语
时态:一般现在时,表示一种普遍或持续的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 岁老根弥壮:形容随着时间的推移,基础或根本更加坚实。
- 经历了无数风雨的老房子:描述一个老房子经历了许多困难和挑战。
- 其根基反而更加稳固:强调尽管经历了许多困难,但基础更加牢固。
同义词扩展:
- 岁老根弥壮:历久弥新、老而弥坚
- 经历了无数风雨:历经沧桑、历经磨难
- 根基稳固:基础牢固、根深蒂固
语境理解
句子描述了一个老房子在经历了许多困难和挑战后,其基础反而更加牢固。这种描述可以应用于人的成长、组织的发展或任何长期存在并经历挑战的事物。
语用学分析
句子在实际交流中可以用来说明一个事物或个体在经历了困难后变得更加强大和稳固。这种表达方式可以用来鼓励他人,强调坚持和韧性的重要性。
书写与表达
不同句式表达:
- 尽管岁月流逝,老房子的根基却愈发坚固。
- 历经风雨,老房子的根基反而更加稳固。
文化与*俗
句子中蕴含了文化中对坚韧和持久性的重视。类似的表达在文学和日常生活中很常见,强调在逆境中成长和变得更加强大的理念。
英/日/德文翻译
英文翻译: "As the years pass, the roots grow stronger. The old house, having weathered countless storms, has become even more firmly rooted."
日文翻译: 「年月が経つにつれて、根はより強くなる。無数の嵐を乗り越えた古い家は、その基盤がさらに堅固になっている。」
德文翻译: "Mit den Jahren werden die Wurzeln stärker. Das alte Haus, das unzählige Stürme überstanden hat, ist noch fester verwurzelt."
重点单词:
- 岁老根弥壮:年月が経つにつれて、根はより強くなる (としがたつにつれて、ねはよりつよくなる)
- 经历了无数风雨:無数の嵐を乗り越えた (むすうのあらしをのりこえた)
- 根基稳固:基盤が堅固 (きばんがけんこ)
翻译解读: 句子强调了时间和困难对事物基础的积极影响,无论是在中文、英文、日文还是德文中,这种表达都传达了同样的坚韧和成长的理念。
相关词