句子
在讨论科技发展时,专家们常常会攀今比昔,分析过去的经验教训。
意思

最后更新时间:2024-08-22 11:24:13

1. 语法结构分析

句子:“在讨论科技发展时,专家们常常会攀今比昔,分析过去的经验教训。”

  • 主语:专家们
  • 谓语:会攀今比昔,分析
  • 宾语:过去的经验教训
  • 状语:在讨论科技发展时,常常

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 在讨论科技发展时:表示句子发生的背景或情境。
  • 专家们:指在某一领域有专业知识和经验的人。
  • 常常:表示频率,意味着这种行为是经常发生的。
  • 会攀今比昔:成语,意思是对比现在和过去,通常用于评价或分析。
  • 分析:指仔细研究以理解或解释。
  • 过去的经验教训:指从历史**中获得的知识和教训。

3. 语境理解

句子在讨论科技发展这一特定情境中,强调专家们通过对比现在和过去来分析历史经验,以便更好地指导未来的科技发展。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于描述专家们在科技发展讨论中的常见做法,传达了专家们重视历史经验的态度,以及他们希望通过分析过去来优化未来的意图。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 专家们在探讨科技进步时,*惯于回顾历史,从中吸取教训。
  • 在科技发展的讨论中,专家们经常通过比较过去和现在来分析经验教训。

. 文化与

“攀今比昔”这一成语体现了*文化中重视历史和传统的特点,强调从历史中学的重要性。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:When discussing technological development, experts often compare the present with the past to analyze the lessons learned from history.

日文翻译:技術開発について議論する際、専門家はしばしば現在と過去を比較し、過去の経験から学んだ教訓を分析します。

德文翻译:Bei der Diskussion über technologische Entwicklung vergleichen Experten häufig die Gegenwart mit der Vergangenheit, um die aus der Geschichte gelernten Lehren zu analysieren.

翻译解读

  • 英文:强调了专家们在讨论科技发展时的行为和目的。
  • 日文:使用了“しばしば”来表示频率,与“常常”相对应。
  • 德文:使用了“häufig”来表示频率,与“常常”相对应。

上下文和语境分析

在不同的语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心意思保持一致,即专家们在讨论科技发展时会回顾历史,分析过去的经验教训。这种做法在不同文化中都是普遍存在的,体现了对历史的尊重和对未来的规划。

相关成语

1. 【攀今比昔】同今人或古人相比。

2. 【经验教训】从多次实践中得到的知识或技能和从错误或挫折中得到的经验。

相关词

1. 【分析】 把一件事物、一种现象、一个概念分成较简单的组成部分,找出这些部分的本质属性和彼此之间的关系(跟“综合”相对):化学~|~问题|~目前国际形势。

2. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

3. 【攀今比昔】 同今人或古人相比。

4. 【科技】 科学技术高~ㄧ~资料 ㄧ~工作者。

5. 【经验教训】 从多次实践中得到的知识或技能和从错误或挫折中得到的经验。

6. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

7. 【过去】 时间词,现在以前的时期(区别于‘现在、将来’)~的工作只不过像万里长征走完了第一步。