句子
警察劈头盖脸地询问了嫌疑人,希望能尽快破案。
意思
最后更新时间:2024-08-12 22:20:39
语法结构分析
句子:“警察劈头盖脸地询问了嫌疑人,希望能尽快破案。”
- 主语:警察
- 谓语:询问了
- 宾语:嫌疑人
- 状语:劈头盖脸地
- 补语:希望能尽快破案
时态:过去时(询问了) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇分析
- 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
- 劈头盖脸:形容动作迅速而直接,没有预兆或缓冲。
- 询问:指提问或调查。
- 嫌疑人:指被怀疑可能犯罪的人。
- 希望:表达愿望或期待。
- 尽快:表示尽可能快。
- 破案:指解决案件,找到犯罪者。
同义词:
- 警察:警员、执法人员
- 询问:提问、调查
- 嫌疑人:嫌犯、被告
- 希望:期望、盼望
- 尽快:迅速、马上
- 破案:解决案件、侦破
语境分析
句子描述了警察对嫌疑人进行直接而迅速的询问,目的是为了尽快解决案件。这种行为通常发生在犯罪发生后,警察需要迅速采取行动以收集证据和信息。
语用学分析
在实际交流中,这种描述可能用于强调警察的紧迫感和决心。使用“劈头盖脸”这个成语增加了描述的生动性和紧迫感。
书写与表达
不同句式表达:
- 警察直接而迅速地询问了嫌疑人,期待能迅速解决案件。
- 为了尽快破案,警察对嫌疑人进行了直接的询问。
文化与*俗
“劈头盖脸”这个成语在**文化中常用来形容做事直接、不拖泥带水。这与警察在紧急情况下需要迅速行动的文化期望相符。
英/日/德文翻译
英文翻译:The police interrogated the suspect head-on, hoping to solve the case as soon as possible.
日文翻译:警察は容疑者を直接問い詰め、早く**を解決したいと希望しています。
德文翻译:Die Polizei verhörte den Verdächtigen direkt, in der Hoffnung, den Fall so schnell wie möglich zu lösen.
重点单词:
- interrogated (英) / 問い詰め (日) / verhörte (德):询问
- suspect (英) / 容疑者 (日) / Verdächtigen (德):嫌疑人
- head-on (英) / 直接 (日) / direkt (德):直接
- hoping (英) / 希望しています (日) / in der Hoffnung (德):希望
- solve (英) / 解決 (日) / lösen (德):解决
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的紧迫感和直接性。
- 日文翻译使用了“直接問い詰め”来表达“劈头盖脸”的含义。
- 德文翻译使用了“direkt”来强调直接性。
上下文和语境分析:
- 在所有语言中,句子都传达了警察对嫌疑人的直接询问和尽快破案的期望。
- 这种描述在法律和犯罪相关的语境中常见,强调了警察的行动和决心。
相关成语
1. 【劈头盖脸】劈:正对着,冲着;盖:压。正对着头和脸盖下来。形容(打击、冲击、批评等)来势很猛。
相关词