最后更新时间:2024-08-20 11:34:06
1. 语法结构分析
句子:“她对那位舞蹈家的舞姿心慕手追,每天都在练*舞蹈。”
- 主语:她
- 谓语:心慕手追、练*
- 宾语:舞姿、舞蹈
- 时态:现在进行时(“每天都在练*”)
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 她:代词,指代一个女性。
- 对:介词,表示对象或方向。
- 那位:指示代词,特指某个人。
- 舞蹈家:名词,指从事舞蹈艺术的人。
- 舞姿:名词,指舞蹈时的姿态和动作。
- 心慕手追:成语,形容非常仰慕并努力模仿。
- 每天:时间副词,表示每天发生的事情。
- **练***:动词,指反复进行以提高技能。
- 舞蹈:名词,指舞蹈艺术。
3. 语境理解
- 句子描述了一个女性对某位舞蹈家的舞姿非常仰慕,并且每天都在努力练*舞蹈,以期达到或接近那位舞蹈家的水平。
- 文化背景:舞蹈在许多文化中都是一种重要的艺术形式,代表着优雅、技巧和表达。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于描述某人对舞蹈的热爱和执着。
- 礼貌用语:句子本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
- 隐含意义:句子隐含了主人公对舞蹈艺术的尊重和追求。
5. 书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 她每天都在练*舞蹈,因为她对那位舞蹈家的舞姿非常仰慕。
- 那位舞蹈家的舞姿让她心慕手追,她每天都投入时间练*舞蹈。
. 文化与俗
- 舞蹈在不同文化中有着不同的意义和*俗。
- 成语“心慕手追”源自**传统文化,强调了对某人或某事的极度仰慕和模仿。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:She admires the dance posture of that dancer and practices dancing every day.
-
日文翻译:彼女はそのダンサーのダンスポーズを心から慕い、毎日ダンスの練習をしています。
-
德文翻译:Sie bewundert die Tanzpose dieses Tänzers und übt jeden Tag Tanzen.
-
重点单词:
- 心慕手追:admire and imitate
- 舞姿:dance posture
- 练*:practice
-
翻译解读:句子传达了主人公对舞蹈家的舞姿的仰慕和努力练*的决心。
-
上下文和语境分析:句子可能在描述一个舞蹈学*者的日常生活,强调了她对舞蹈的热爱和对优秀舞者的敬仰。
1. 【心慕手追】慕:羡慕;追:追求。心头羡慕,手上模仿。形容竭力模仿。
1. 【心慕手追】 慕:羡慕;追:追求。心头羡慕,手上模仿。形容竭力模仿。
2. 【练习】 反复学习,以求熟练~心算 ㄧ~写文章; 为巩固学习效果而安排的作业等~题ㄧ~本ㄧ做~ㄧ交~。
3. 【舞姿】 舞蹈的姿态:~翩翩。
4. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。