句子
那位老人因为长期的孤独和贫困,变得乌面鹄形,社区的人们决定帮助他。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:47:05

语法结构分析

句子:“那位老人因为长期的孤独和贫困,变得乌面鹄形,社区的人们决定帮助他。”

  • 主语:那位老人
  • 谓语:变得、决定
  • 宾语:乌面鹄形、帮助他
  • 状语:因为长期的孤独和贫困、社区的人们

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  • 那位老人:指示代词“那位”+ 名词“老人”,指特定的老年人。
  • 长期的:形容词,表示时间上的持久性。
  • 孤独:形容词,表示缺乏陪伴或社交。
  • 贫困:形容词,表示经济上的困难。
  • 变得:动词,表示状态的变化。
  • 乌面鹄形:成语,形容人面色憔悴,形体消瘦。
  • 社区的人们:名词短语,指居住在同一社区的居民。
  • 决定:动词,表示做出选择或决策。
  • 帮助:动词,表示提供支持或援助。

语境理解

句子描述了一位老人因长期孤独和贫困而变得憔悴,社区居民决定伸出援手。这反映了社会对弱势群体的关怀和支持。

语用学研究

句子在实际交流中传达了对老人的同情和社区的团结精神。使用“乌面鹄形”这样的成语增加了语言的文雅和深度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 社区的人们决定帮助那位因长期孤独和贫困而变得憔悴的老人。
  • 那位老人因长期的孤独和贫困,面容憔悴,社区居民决定给予他帮助。

文化与习俗

“乌面鹄形”是一个中文成语,源自古代文学,形容人因忧愁或疾病而面色憔悴。这反映了中华文化中对人的外貌和内在状态的细腻观察。

英/日/德文翻译

  • 英文:The old man, due to long-term loneliness and poverty, has become haggard and emaciated, and the people in the community have decided to help him.
  • 日文:その老人は長い間の孤独と貧困のために、顔色が悪くなり、痩せ細ってしまい、コミュニティの人々は彼を助けることを決めました。
  • 德文:Der alte Mann ist aufgrund von langjähriger Einsamkeit und Armut gezeichnet und ausgemergelt geworden, und die Leute in der Gemeinde haben beschlossen, ihm zu helfen.

翻译解读

  • 重点单词:haggard(憔悴的)、emaciated(消瘦的)、community(社区)、decided(决定)、help(帮助)
  • 上下文和语境分析:翻译保留了原句的情感色彩和文化内涵,传达了社区对老人的关怀和支持。
相关成语

1. 【乌面鹄形】脸黑如乌,身瘦如鹄。形容人困饿潦倒之状。

相关词

1. 【乌面鹄形】 脸黑如乌,身瘦如鹄。形容人困饿潦倒之状。

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【孤独】 独自一个人;孤单~的老人丨儿女都不在身边,他感到很~。

6. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

7. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

8. 【老人】 老年人;指上了年纪的父母或祖父母:你到了天津来封信,免得家里~惦记着;指机关、团体工作时间长的人员:~老办法,新人新办法。

9. 【贫困】 贫苦穷困。

10. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。