句子
在战争年代,有许多可歌可泣的战士,他们的英勇事迹至今仍被人们铭记。
意思
最后更新时间:2024-08-14 12:04:45
1. 语法结构分析
句子:“在战争年代,有许多可歌可泣的战士,他们的英勇事迹至今仍被人们铭记。”
- 主语:“有许多可歌可泣的战士”和“他们的英勇事迹”
- 谓语:“有”和“被人们铭记”
- 宾语:无直接宾语,但“有许多可歌可泣的战士”和“他们的英勇事迹”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时(“有”和“被人们铭记”)
- 语态:被动语态(“被人们铭记”)
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 可歌可泣:形容非常英勇、感人,值得歌颂和哭泣。
- 战士:指在战争中作战的人员。
- 英勇事迹:指勇敢的行为或**。
- 铭记:深深地记住。
3. 语境理解
- 句子描述了战争年代中战士们的英勇行为,这些行为至今仍被人们记住,强调了这些战士的牺牲和贡献在历史中的重要性。
4. 语用学研究
- 该句子可能在纪念活动、历史教育或战争纪念碑的介绍中使用,用以表达对战士们的敬意和记忆。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“战争年代的英雄们,他们的壮举至今仍深深烙印在人们心中。”
. 文化与俗
- 句子反映了对于战争英雄的传统尊重和纪念,体现了对历史和英雄的记忆文化。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:"During the war years, there were many heroic soldiers whose brave deeds are still remembered by people today."
- 日文翻译:"戦争の時代には、多くの英雄的な兵士がいて、彼らの勇敢な行いは今も人々に覚えられています。"
- 德文翻译:"In den Kriegsjahren gab es viele heldenhafte Soldaten, deren tapfere Taten bis heute von den Menschen in Erinnerung gehalten werden."
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了战士们的英勇和记忆的持久性。
- 日文翻译使用了敬语,符合对英雄的尊重。
- 德文翻译同样保留了原句的情感和意义,使用了“heldenhafte”(英雄的)和“tapfere”(勇敢的)来强调战士的品质。
上下文和语境分析
- 该句子可能在讲述历史、纪念活动或教育材料中出现,用以强调战争年代中战士们的牺牲和贡献,以及这些行为在当代社会中的意义和影响。
相关成语
1. 【可歌可泣】泣:不出声地流泪。值得歌颂、赞美,使人感动流泪。形容英勇悲壮的感人事迹。
相关词
1. 【事迹】 个人或集体过去做过的比较重要的事情:生平~|模范~。
2. 【人们】 泛称许多人。
3. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
4. 【可歌可泣】 泣:不出声地流泪。值得歌颂、赞美,使人感动流泪。形容英勇悲壮的感人事迹。
5. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
6. 【战士】 士兵,参加作战的人; 泛指参加正义斗争或从事正义事业的人。
7. 【英勇】 勇敢出众; 勇敢出众的人。
8. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。
9. 【铭记】 铭文; 牢记在心。