句子
在讨论会上,他总是免开尊口,让别人先发表意见。
意思

最后更新时间:2024-08-11 06:51:37

语法结构分析

句子:“在讨论会上,他总是免开尊口,让别人先发表意见。”

  • 主语:他
  • 谓语:免开尊口
  • 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“别人”
  • 状语:在讨论会上,总是
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 在讨论会上:表示**发生的地点和情境。
  • :指代某个男性个体。
  • 总是:表示一贯的行为或*惯。
  • 免开尊口:成语,意为避免说话,让别人先说。
  • :表示允许或促使。
  • 别人:指其他人。
  • 先发表意见:表示在其他人之前表达观点或看法。

语境分析

  • 句子描述了在讨论会上的一种行为模式,即某人通常不先发言,而是让别人先表达意见。
  • 这种行为可能出于礼貌、谦逊或策略考虑。

语用学分析

  • 句子传达了一种礼貌和谦逊的态度,通过“免开尊口”表达了对他人意见的尊重。
  • 在实际交流中,这种行为可能有助于营造开放和包容的讨论氛围。

书写与表达

  • 可以改写为:“在讨论会上,他通常保持沉默,鼓励他人先发言。”
  • 或者:“他*惯在讨论会上先听后说,让其他与会者先表达他们的观点。”

文化与*俗

  • “免开尊口”是一个成语,反映了**文化中对谦逊和礼貌的重视。
  • 在集体讨论中,让他人先发言是一种常见的社交礼仪,体现了对他人的尊重和倾听的态度。

英/日/德文翻译

  • 英文:At meetings, he always refrains from speaking first, allowing others to express their opinions.
  • 日文:会議では、彼はいつも最初に発言するのを控え、他の人に意見を述べる機会を与える。
  • 德文:In Meetings hält er sich immer zurück, bevor er selbst spricht, und lässt andere zuerst ihre Meinung sagen.

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“refrains from speaking first”来表达“免开尊口”。
  • 日文翻译使用了“最初に発言するのを控え”来表达同样的意思。
  • 德文翻译使用了“hält sich zurück”来表达“免开尊口”。

上下文和语境分析

  • 句子在讨论会的背景下,强调了某人的行为模式,即不先发言,而是让别人先表达意见。
  • 这种行为在集体讨论中是常见的,尤其是在强调团队合作和尊重他人意见的文化中。
相关成语

1. 【免开尊口】 免:不要。不必开口说什么。多表示要求不会得到同意。

相关词

1. 【免开尊口】 免:不要。不必开口说什么。多表示要求不会得到同意。