句子
为了家庭的幸福,父母总是劳筋苦骨,默默付出。
意思

最后更新时间:2024-08-13 00:44:00

语法结构分析

句子“为了家庭的幸福,父母总是劳筋苦骨,默默付出。”的语法结构如下:

  • 主语:父母
  • 谓语:劳筋苦骨,默默付出
  • 状语:为了家庭的幸福

这是一个陈述句,使用了现在时态,表达的是一种普遍的、常态的行为。

词汇学*

  • 为了:表示目的或原因,常用于表达为了某个目标而努力。
  • 家庭的幸福:名词短语,指家庭成员共同的幸福和满足。
  • 父母:名词,指孩子的父亲和母亲。
  • 劳筋苦骨:成语,形容非常辛苦地工作。
  • 默默付出:形容不张扬地、无私地为他人或某事付出努力。

语境理解

这个句子强调了父母为了家庭的幸福所做出的牺牲和努力。在特定的情境中,这句话可能用于表达对父母的感激或赞扬,或者在讨论家庭责任和牺牲时引用。

语用学分析

在实际交流中,这句话可以用在多种场景,如家庭聚会、父母节日的庆祝、或者在讨论家庭价值观和责任时。它传达了一种尊敬和感激的语气,同时也隐含了对父母无私奉献的认可。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 父母为了我们家庭的幸福,总是不辞辛劳,默默地付出。
  • 为了家庭的幸福,父母总是不遗余力,无私奉献。

文化与*俗

这个句子反映了东亚文化中对家庭和孝道的重视。在**文化中,父母为子女和家庭的牺牲被视为一种美德。相关的成语如“鞠躬尽瘁,死而后已”也表达了类似的牺牲精神。

英/日/德文翻译

英文翻译:For the happiness of the family, parents always work tirelessly and silently contribute.

日文翻译:家族の幸福のために、親はいつも骨身を惜しまず、黙々と尽力しています。

德文翻译:Für das Glück der Familie arbeiten Eltern immer mühelos und leisten stillschweigend ihren Beitrag.

翻译解读

在翻译中,“劳筋苦骨”被翻译为“work tirelessly”或“骨身を惜しまず”,都准确地传达了辛苦工作的意思。“默默付出”则被翻译为“silently contribute”或“黙々と尽力しています”,都表达了不张扬的奉献。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在强调家庭价值观和父母角色的文本中,如家庭杂志、教育材料或社交媒体帖子。它强调了父母对家庭幸福的贡献,以及这种贡献的默默无闻和无私性质。

相关成语

1. 【劳筋苦骨】 指劳动繁重,使筋骨疲劳痛苦。

相关词

1. 【劳筋苦骨】 指劳动繁重,使筋骨疲劳痛苦。

2. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

3. 【幸福】 个人由于理想的实现或接近而引起的一种内心满足。追求幸福是人们的普遍愿望,但剥削阶级把个人幸福看得高于一切,并把个人幸福建立在被剥削阶级的痛苦之上。无产阶级则把争取广大人民的幸竿实现全人类的解放看作最大的幸福。认为幸福不仅包括物质生活,也包括精神生活;个人幸福依赖集体幸福,集体幸福高于个人幸福;幸福不仅在于享受,而主要在于劳动和创造。

4. 【父母】 父亲和母亲。

5. 【默默】 缄口不说话; 幽寂无声; 无知貌; 不得意; 暗暗地。