句子
小红去图书馆借书,结果忘记带借书证,只好两手空空地回家。
意思

最后更新时间:2024-08-09 12:34:58

语法结构分析

  1. 主语:小红
  2. 谓语:去、借书、忘记带借书证、回家
  3. 宾语:图书馆、书、借书证
  4. 时态:一般过去时(表示动作已经发生)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小红:人名,指代一个具体的人。
  2. :动词,表示移动到某个地方。
  3. 图书馆:名词,提供书籍借阅的场所。
  4. 借书:动词短语,表示从图书馆借阅书籍。
  5. 结果:连词,表示因果关系。 *. 忘记:动词,表示未能记住某事。
  6. :动词,表示携带某物。
  7. 借书证:名词,图书馆借阅书籍所需的证件。
  8. 只好:副词,表示无奈的选择。
  9. 两手空空:成语,表示没有携带任何东西。
  10. 回家:动词短语,表示返回家中。

语境理解

  • 情境:小红计划去图书馆借书,但由于忘记带借书证,无法借书,只能返回家中。
  • 文化背景:在**,借书证是图书馆借阅书籍的必要条件,忘记带借书证会导致无法借书。

语用学分析

  • 使用场景:描述一个人去图书馆借书的经历,结果因为疏忽而未能借到书。
  • 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但“只好”表达了无奈和遗憾的语气。
  • 隐含意义:句子隐含了小红的疏忽和无奈,以及对未能借到书的遗憾。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小红本想去图书馆借书,却忘记带借书证,结果只能空手而归。
    • 由于忘记带借书证,小红去图书馆借书的计划泡汤了,只好空手回家。

文化与*俗

  • 文化意义:借书证在**图书馆文化中具有重要地位,是借阅书籍的必要条件。
  • 相关成语:两手空空(形容没有携带任何东西)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Hong went to the library to borrow books, but forgot to bring her library card, so she had to return home empty-handed.
  • 日文翻译:小紅は図書館へ本を借りに行ったが、図書カードを持っていないのに気づき、結局手ぶらで家に帰らなければならなかった。
  • 德文翻译:Xiao Hong ging ins Bibliothek, um Bücher zu leihen, aber sie hatte ihre Bibliothekskarte vergessen, also musste sie leer ausgehend nach Hause zurückkehren.

翻译解读

  • 重点单词
    • library card(英文)/ 図書カード(日文)/ Bibliothekskarte(德文):借书证
    • empty-handed(英文)/ 手ぶら(日文)/ leer ausgehend(德文):两手空空

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了一个具体的情境,即小红去图书馆借书的经历。
  • 语境:句子在描述个人经历的同时,也反映了图书馆借阅流程和文化*俗。
相关成语

1. 【两手空空】形容人手头很紧,一个钱也没有。

相关词

1. 【两手空空】 形容人手头很紧,一个钱也没有。

2. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。

3. 【忘记】 经历的事物不再存留在记忆中;不记得:我们不会~,今天的胜利是经过艰苦的斗争得来的;应该做的或原来准备做的事情因为疏忽而没有做;没有记住:~带笔记本。

4. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。