句子
他们之间的默契如胶投漆,无需言语就能理解对方的心意。
意思

最后更新时间:2024-08-16 06:07:05

语法结构分析

句子:“他们之间的默契如胶投漆,无需言语就能理解对方的心意。”

  • 主语:“他们之间的默契”
  • 谓语:“如胶投漆”和“无需言语就能理解对方的心意”
  • 宾语:无明显宾语,因为谓语是形容词短语和动词短语。

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 默契:指双方或多方之间的默契配合,无需言语就能理解对方的意图。
  • 如胶投漆:比喻关系非常密切,不可分离。
  • 无需言语:不需要说话,即通过非言语的方式沟通。
  • 心意:内心的想法或情感。

语境理解

句子描述了一种高度默契的关系,这种关系在特定的情境中,如团队合作、亲密关系中尤为重要。文化背景中,东方文化尤其重视默契和心意相通。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子常用于描述亲密关系或高效团队,强调无需多言就能理解对方。这种表达方式带有一定的赞美和羡慕的语气。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “他们的默契无需言语,就像胶和漆一样紧密。”
  • “在他们之间,默契是如此之深,以至于言语都显得多余。”

文化与*俗

“如胶投漆”是一个成语,源自**古代,形容关系非常紧密,不可分离。这个成语反映了中华文化中对深厚关系的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Their默契 is as close as glue and lacquer; they can understand each other's intentions without words.
  • 日文:彼らの間のミューチュアルは糊と漆のように密接で、言葉がなくても相手の心の中を理解できる。
  • 德文:Ihre Verständigung ist so eng wie Leim und Lack; sie können die Gedanken des anderen ohne Worte verstehen.

翻译解读

在翻译中,“如胶投漆”被翻译为“as close as glue and lacquer”,保留了原意中的紧密和不可分离的含义。在日文和德文中,也使用了类似的比喻来传达这种紧密的关系。

上下文和语境分析

这个句子通常用于描述人际关系中的高度默契,特别是在需要紧密合作的情境中。它强调了非言语沟通的重要性,这在跨文化交流中尤为重要。

相关成语

1. 【如胶投漆】好像胶和漆那样,粘住就分不开。形容感情深厚,亲密得难舍难分

相关词

1. 【如胶投漆】 好像胶和漆那样,粘住就分不开。形容感情深厚,亲密得难舍难分

2. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

3. 【心意】 对人的真情、情谊东西不多,略表家乡父老的心意; 通过语言、动作等表达出来的意思不用多说啦,你的心意我们已经明白了。心满意足ciend###心里感到十分满足,形容称心如意老人看到儿孙们如此的孝顺,心满意足地笑了。

4. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。

5. 【默契】 双方的意思没有明白说出而彼此有一致的了解:配合~;秘密的条约或口头协定。