句子
学校食堂的饭菜价格公平合理,深受学生们的欢迎。
意思
最后更新时间:2024-08-12 03:38:15
语法结构分析
句子:“学校食堂的饭菜价格公平合理,深受学生们的欢迎。”
- 主语:“学校食堂的饭菜价格”
- 谓语:“深受”
- 宾语:“学生们的欢迎”
- 定语:“公平合理”(修饰“价格”)
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 学校食堂:指学校内的餐饮服务场所。
- 饭菜:指供食用的菜肴和主食。
- 价格:商品或服务的货币价值。
- 公平合理:指价格公正且符合市场规律。
- 深受:表示受到广泛的喜爱或认可。
- 学生们的欢迎:表示学生们普遍接受和喜爱。
语境理解
- 句子描述了学校食堂的饭菜价格被认为是公平合理的,因此受到学生们的欢迎。
- 这种描述可能出现在学校介绍、学生反馈或食堂宣传材料中。
- 文化背景和社会*俗可能影响学生对价格的接受度,但句子强调了价格的公平合理性。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于赞扬或推荐学校食堂的服务。
- 使用“深受学生们的欢迎”表达了积极的评价和认可。
- 隐含意义是学校食堂的经营理念和服务质量得到了学生的认可。
书写与表达
- 可以改写为:“学生们对学校食堂的饭菜价格感到满意,因为它们既公平又合理。”
- 或者:“学校食堂的饭菜价格因其公平合理而广受学生欢迎。”
文化与*俗
- 句子反映了学校食堂在学生生活中的重要性,以及学生对价格敏感性的关注。
- 在**文化中,公平合理的价格被视为良好的商业实践,尤其是在公共服务领域。
英/日/德文翻译
- 英文:The prices of meals at the school canteen are fair and reasonable, and are very popular among students.
- 日文:学校食堂の食事の価格は公平で合理的であり、学生から非常に人気があります。
- 德文:Die Preise für Essen im Schulmensa sind fair und angemessen und genießen große Beliebtheit bei den Schülern.
翻译解读
- 英文:强调了价格的公平性和合理性,以及学生对此的积极反应。
- 日文:使用了“公平で合理的”来表达价格的公正和合理,以及“非常に人気があります”来表达学生的广泛欢迎。
- 德文:使用了“fair und angemessen”来描述价格的公平合理,以及“große Beliebtheit”来表达学生的喜爱。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论学校食堂的服务质量、价格政策或学生满意度时出现。
- 语境可能包括学校官方声明、学生调查报告或食堂改进计划。
- 句子传递了积极的信息,强调了食堂服务的正面影响。
相关成语
1. 【公平合理】指处理事情公正符合情理。
相关词