句子
这个国家虽然地广民稀,但政府正在努力改善基础设施。
意思

最后更新时间:2024-08-15 09:32:47

语法结构分析

句子:“这个国家虽然地广民稀,但政府正在努力改善基础设施。”

  • 主语:这个国家
  • 谓语:正在努力改善
  • 宾语:基础设施
  • 状语:虽然地广民稀,但

时态:现在进行时,表示动作正在进行。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 这个国家:指代某个特定的国家。
  • 地广民稀:形容土地广阔但人口稀少。
  • 政府:国家的行政机构。
  • 正在努力:表示正在进行的努力行为。
  • 改善:使变得更好。
  • 基础设施:指国家或地区的基础建设,如道路、桥梁、公共交通等。

同义词扩展

  • 地广民稀:地广人稀、人口稀少
  • 改善:提升、改进、优化

语境理解

句子描述了一个国家的现状和政府的行动。在特定情境中,这可能意味着该国家虽然资源丰富但人口不多,政府正致力于提升生活质量和经济发展。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论国家发展策略或政府政策。使用“虽然...但...”结构,表达了对比和转折,强调政府在不利条件下的积极行动。

书写与表达

不同句式表达

  • 尽管这个国家地广民稀,政府却在积极地改善基础设施。
  • 这个国家虽然人口不多,但其政府正致力于基础设施的改进。

文化与习俗

句子中“地广民稀”可能反映了该国家的人口分布特点,这可能与历史、地理或经济因素有关。例如,一些国家可能因为历史上的移民政策或地理环境导致人口分布不均。

英/日/德文翻译

英文翻译:Although this country is vast but sparsely populated, the government is working hard to improve infrastructure.

日文翻译:この国は広大で人口が少ないが、政府はインフラを改善するために努力している。

德文翻译:Obwohl dieses Land groß ist, aber dünn besiedelt, arbeitet die Regierung hart daran, die Infrastruktur zu verbessern.

重点单词

  • vast (広大で) - 広大な
  • sparsely populated (人口が少ない) - 人口が少ない
  • infrastructure (インフラ) - インフラ

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的对比和转折结构,清晰表达了国家的现状和政府的行动。
  • 日文翻译使用了“が”来表示转折,同时保留了原句的对比意义。
  • 德文翻译同样使用了“obwohl”来表示转折,准确传达了句子的含义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论国家发展、政府政策或基础设施建设时使用。了解上下文可以帮助更准确地理解句子的意图和背景。例如,如果是在国际会议上讨论,可能强调的是该国政府的积极态度和行动。

相关成语

1. 【地广民稀】地方大,人烟少。

相关词

1. 【努力】 勉力;尽力。

2. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

3. 【地广民稀】 地方大,人烟少。

4. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。