句子
他在朋友遇到困难时不仅没有帮忙,反而投井下石,让人心寒。
意思

最后更新时间:2024-08-21 14:31:59

1. 语法结构分析

句子:“他在朋友遇到困难时不仅没有帮忙,反而投井下石,让人心寒。”

  • 主语:他
  • 谓语:没有帮忙、投井下石
  • 宾语:(无具体宾语,动作针对的是“朋友”)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 朋友:名词,指亲密的伙伴。
  • 遇到:动词,指遭遇或碰到。
  • 困难:名词,指难以克服的问题或障碍。
  • 不仅:连词,用于引出递进关系。
  • 没有:助动词,用于否定。
  • 帮忙:动词,指提供帮助。
  • 反而:副词,表示与预期相反。
  • 投井下石:成语,比喻在别人危难时加以打击。
  • 让人心寒:短语,形容行为使人感到极度失望或伤心。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人在朋友遇到困难时的负面行为,这种行为不仅没有提供帮助,反而加剧了朋友的困境,这种行为在社会文化中被视为不道德和冷酷的。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于批评或谴责某人的不道德行为。
  • 隐含意义:这种行为违背了友谊和社会互助的基本原则。
  • 语气:批评和失望的语气。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“当朋友陷入困境时,他非但没有伸出援手,还落井下石,这种行为令人心寒。”

. 文化与

  • 投井下石:这个成语源自古代,形象地描述了在别人危难时加以打击的行为,反映了文化中对互助和仁爱的重视。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He not only did not help his friend when they were in trouble, but also added insult to injury, which made people feel heartbroken.
  • 日文翻译:彼は友達が困っている時に助けないどころか、さらに踏みつけたため、人々は心が冷える思いをした。
  • 德文翻译:Er half seinem Freund nicht nur nicht, als dieser in Schwierigkeiten war, sondern verschlimmerte die Situation sogar, was die Leute herzverlezend fanden.

翻译解读

  • 英文:强调了“不仅没有帮忙”和“反而加剧了困境”的对比,使用了“added insult to injury”来表达“投井下石”的含义。
  • 日文:使用了“さらに踏みつけた”来表达“投井下石”,并且“心が冷える”准确传达了“让人心寒”的情感。
  • 德文:使用了“verschlimmerte die Situation sogar”来表达“投井下石”,并且“herzverlezend”准确传达了“让人心寒”的情感。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常用于批评某人在朋友或他人遇到困难时的不道德行为,强调了社会对互助和仁爱的期望与这种行为的背离。在不同的文化和社会背景中,这种行为可能会被视为更加严重或轻微,但普遍被认为是不道德的。
相关成语

1. 【投井下石】看见人要掉进陷井里,不伸手救他,反而推他下去,又扔下石头。比喻乘人有危难时加以陷害。

相关词

1. 【帮忙】 (~儿)帮助别人做事,泛指在别人有困难的时候给予帮助你搬家时我来~ㄧ这件事我实在帮不上忙。

2. 【心寒】 害怕; 痛心,失望。

3. 【投井下石】 看见人要掉进陷井里,不伸手救他,反而推他下去,又扔下石头。比喻乘人有危难时加以陷害。

4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

5. 【没有】 犹没收。