句子
这本书的版权一直待价而沽,多家出版社都在竞相争取。
意思
最后更新时间:2024-08-20 07:11:53
语法结构分析
句子:“[这本书的版权一直待价而沽,多家出版社都在竞相争取。]”
- 主语:“这本书的版权”
- 谓语:“待价而沽”、“竞相争取”
- 宾语:无直接宾语,但“待价而沽”和“竞相争取”的隐含宾语是“版权”
时态:现在完成时(“一直”表示持续的动作) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 待价而沽:等待高价出售,比喻等待有利条件才行动。
- 竞相:争相,争着做某事。
- 争取:力求获得或实现。
同义词:
- 待价而沽:待价而售、待价而沽
- 竞相:争先恐后、争相
- 争取:力求、力图
反义词:
- 待价而沽:贱卖、低价出售
- 竞相:退缩、回避
- 争取:放弃、不争取
语境理解
句子描述了一本书的版权在市场上的状态,多家出版社为了获得版权而竞争。这通常发生在畅销书或具有潜在市场价值的书籍上。
语用学分析
在实际交流中,这种句子常用于讨论出版行业的动态,特别是在版权交易或出版权争夺的背景下。它传达了一种市场竞争的激烈性和版权的价值。
书写与表达
不同句式表达:
- “多家出版社都在争相争取这本书的版权,因为它一直待价而沽。”
- “这本书的版权因其价值而一直待价而沽,吸引了多家出版社的竞相争取。”
文化与*俗
文化意义:
- “待价而沽”反映了**传统文化中对物品价值的重视和等待最佳时机的智慧。
- “竞相争取”体现了现代商业竞争的激烈和出版社对优质内容的追求。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- "The copyright of this book has been on hold, with multiple publishers vying for it."
日文翻译:
- "この本の著作権はいつまでも値踏みされており、複数の出版社が争っている。"
德文翻译:
- "Das Copyright dieses Buches wird schon lange gehalten und viele Verlage bewerben sich darum."
翻译解读
- 待价而沽:在英文中可以用“on hold”或“waiting for the right price”来表达,日文中用“値踏みされて”,德文中用“gehalten”。
- 竞相争取:在英文中用“vying for”,日文中用“争って”,德文中用“bewerben sich darum”。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论出版业、版权交易或特定书籍的市场价值的文章或对话中。它强调了版权的市场价值和出版社之间的竞争。
相关成语
1. 【待价而沽】沽:卖。等有好价钱才卖。比喻谁给好的待遇就替谁工作。
相关词