句子
她对科学一窍不通,连基本的物理定律都不懂。
意思

最后更新时间:2024-08-07 19:20:08

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:对科学一窍不通
  3. 宾语:连基本的物理定律都不懂
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性。
  2. :介词,表示对象或方向。
  3. 科学:名词,指自然科学或任何系统的知识体系。
  4. 一窍不通:成语,表示完全不懂。
  5. :连词,表示甚至。 *. 基本的:形容词,表示最基础的。
  6. 物理定律:名词,指物理学中的基本法则。
  7. :副词,表示范围或程度的全部。
  8. 不懂:动词,表示不理解。

语境理解

  • 这个句子可能在批评某人对科学知识的无知,特别是在物理学方面。
  • 可能出现在教育、科普或批评性的讨论中。

语用学研究

  • 使用场景:教育环境、科普讲座、辩论或批评场合。
  • 效果:可能带有贬义,用于强调某人的无知或不足。
  • 礼貌用语:这个句子可能不太礼貌,更礼貌的表达可以是“她对科学了解不多”。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她对科学知识几乎一无所知,特别是物理定律。
    • 她在科学领域,尤其是物理学方面,知识匮乏。

文化与*俗

  • 成语:一窍不通,源自**古代的“七窍通则心明”,表示完全不懂。
  • 文化意义:强调科学知识的重要性,尤其是在现代社会中。

英/日/德文翻译

  • 英文:She doesn't understand science at all, not even the basic laws of physics.
  • 日文:彼女は科学について全く理解しておらず、基本的な物理法則も知らない。
  • 德文:Sie versteht überhaupt nichts von Wissenschaft, nicht einmal die grundlegenden physikalischen Gesetze.

翻译解读

  • 重点单词
    • understand (英文) / 理解する (日文) / verstehen (德文):表示理解。
    • basic (英文) / 基本的な (日文) / grundlegende (德文):表示基础的。
    • laws of physics (英文) / 物理法則 (日文) / physikalischen Gesetze (德文):表示物理定律。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在讨论科学教育的重要性,或者批评某人在科学领域的无知。
  • 语境:可能出现在教育、科普、辩论或批评性的文章中。
相关成语

1. 【一窍不通】窍:洞,指心窍。没有一窍是贯通的。比喻一点儿也不懂。

相关词

1. 【一窍不通】 窍:洞,指心窍。没有一窍是贯通的。比喻一点儿也不懂。

2. 【定律】 科学上对某种客观规律的概括,反映事物在一定条件下发生一定变化过程的必然关系。

3. 【物理】 事理; 事物的道理﹑规律; 景物与情理; 物理学的省称。

4. 【科学】 反映自然、社会、思维等的客观规律的分科的知识体系; 合乎科学的~种田ㄧ这种说法不~ㄧ革命精神和~态度相结合。