句子
他的坏习惯已经根深蒂固,现在看来是不可救药了。
意思

最后更新时间:2024-08-08 11:56:10

语法结构分析

句子:“他的坏*惯已经根深蒂固,现在看来是不可救药了。”

  • 主语:“他的坏*惯”
  • 谓语:“已经根深蒂固”和“现在看来是不可救药了”
  • 宾语:无直接宾语,但“根深蒂固”和“不可救药”是形容词短语,描述主语的状态。

时态:现在完成时(“已经根深蒂固”)和现在时(“现在看来是不可救药了”)。

句型:陈述句。

词汇学*

  • 根深蒂固:形容词短语,表示某种*惯或观念非常深,难以改变。
  • 不可救药:形容词短语,表示无法救治或改善,通常用于形容人的行为或状态。

同义词

  • 根深蒂固:根深叶茂、根深柢固
  • 不可救药:无可救药、无药可救

反义词

  • 根深蒂固:浅尝辄止、浮光掠影
  • 不可救药:可救药、有药可救

语境理解

句子表达了对某人坏惯的绝望态度,认为这些惯已经到了无法改变的地步。这种表达可能在教育、心理咨询或日常交流中出现,特别是在讨论个人成长和改变的困难时。

语用学分析

使用场景:在批评或表达失望时使用,可能是在私下对话或正式场合。

礼貌用语:这种表达可能显得直接和严厉,因此在实际交流中可能需要更委婉的表达方式,如“他的坏*惯可能需要更多时间和努力来改变”。

书写与表达

不同句式

  • 他的坏*惯已经变得非常顽固,现在看来几乎无法改变。
  • 现在看来,他的坏*惯已经到了无法挽回的地步。

文化与*俗

文化意义:在*文化中,强调个人修养和惯的养成,因此对坏*惯的批评和改变的期望是常见的社会话题。

相关成语

  • 根深蒂固:比喻事物的基础非常牢固,难以动摇。
  • 不可救药:比喻病情严重到无法治疗,也比喻人的错误或缺点严重到无法改正。

英/日/德文翻译

英文翻译:His bad habits have become deeply ingrained, and now it seems beyond redemption.

日文翻译:彼の悪い癖はすでに根深く、今では救済の余地がないようだ。

德文翻译:Seine schlechten Gewohnheiten sind tief verwurzelt und scheinen jetzt unrettbar zu sein.

重点单词

  • ingrained (英) / 根深く (日) / verwurzelt (德):根深蒂固
  • beyond redemption (英) / 救済の余地がない (日) / unrettbar (德):不可救药

翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的绝望和无法改变的意味。

上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,对坏*惯的看法和表达方式可能有所不同,但核心的情感和判断是普遍的。

相关成语

1. 【不可救药】 药:治疗。病已重到无法用药医治的程度。比喻已经到了无法挽救的地步。

2. 【根深蒂固】 比喻基础深厚,不容易动摇。

相关词

1. 【不可救药】 药:治疗。病已重到无法用药医治的程度。比喻已经到了无法挽救的地步。

2. 【根深蒂固】 比喻基础深厚,不容易动摇。

3. 【现在】 存在; 指目前活着; 现世,今生; 眼前一刹那。与过去﹑未来相区别◇泛指此时﹑目前。

4. 【看来】 表示经观察而作出判断。