句子
季路一言,胜过千言万语,他简短的建议解决了我们的难题。
意思
最后更新时间:2024-08-16 11:03:59
语法结构分析
句子:“季路一言,胜过千言万语,他简短的建议解决了我们的难题。”
- 主语:季路(人名)
- 谓语:胜过、解决了
- 宾语:千言万语、难题
- 定语:简短的(修饰“建议”)
- 状语:我们的(修饰“难题”)
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 季路:人名,指代一个具体的人。
- 一言:一个字或一句话,强调简洁有力。
- 胜过:超过,比...更好。
- 千言万语:形容话语非常多,但在这里强调即使话语再多也不如季路的一句话。
- 简短的:简洁,不冗长。 *. 建议:提出的意见或方案。
- 解决:找到问题的答案或处理问题。
- 难题:难以解决的问题。
同义词扩展:
- 一言:一句话、一字千金
- 胜过:超越、胜于
- 千言万语:万语千言、千言万语
- 简短的:简洁的、简明的
- 建议:提议、意见
- 解决:处理、搞定
- 难题:难题、棘手问题
语境理解
句子强调季路的简洁建议在解决问题上的高效性,即使在面对复杂或困难的问题时,简洁有力的建议往往比长篇大论更有效。
语用学分析
使用场景:在讨论问题解决方法时,强调简洁建议的价值。 礼貌用语:句子本身是中性陈述,没有明显的礼貌或不礼貌。 隐含意义:强调简洁和直接在沟通中的重要性。
书写与表达
不同句式:
- 季路的简短建议,虽然只有一言,却胜过了千言万语,成功解决了我们的难题。
- 尽管话语繁多,但季路的一言却超越了所有,为我们解决了棘手的问题。
文化与*俗
文化意义:在文化中,简洁和直接往往被视为智慧和效率的象征。 成语相关**:“一言九鼎”、“一字千金”等成语都强调了简洁话语的重要性。
英/日/德文翻译
英文翻译:Ji Lu's single word, though brief, surpasses thousands of words, and his concise advice solved our difficult problem.
日文翻译:季路の一言は、千言万語に勝り、彼の簡潔なアドバイスが私たちの難問を解決しました。
德文翻译:Ji Lus ein Wort, obwohl kurz, übertrifft tausend Worte, und sein knapper Rat löste unser schwieriges Problem.
重点单词:
- single word (英) / 一言 (日) / ein Wort (德)
- surpasses (英) / 勝り (日) / übertrifft (德)
- concise advice (英) / 簡潔なアドバイス (日) / knapper Rat (德)
- difficult problem (英) / 難問 (日) / schwieriges Problem (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的简洁和直接性。
- 日文翻译使用了“千言万語”这一成语,强调了简洁话语的价值。
- 德文翻译使用了“übertrifft”来表达“胜过”,保持了原句的强调效果。
上下文和语境分析:
- 在任何语言中,这句话都强调了简洁建议在解决问题中的重要性。
- 在不同文化中,简洁和直接的沟通方式都被视为高效和智慧的体现。
相关成语
相关词