句子
我刚想找人帮忙修理电脑,就遇到了一个专业的电脑维修师,真是无巧不成书。
意思

最后更新时间:2024-08-23 00:46:52

语法结构分析

  1. 主语:“我”
  2. 谓语:“遇到了”
  3. 宾语:“一个专业的电脑维修师”
  4. 状语:“刚想找人帮忙修理电脑”,“就”,“真是无巧不成书”

句子时态为过去时,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :第一人称代词,表示说话者自己。
  2. :副词,表示动作发生在不久前。
  3. :动词,表示打算或意图。
  4. 找人:动词短语,表示寻求帮助。
  5. 帮忙:动词,表示提供帮助。 *. 修理:动词,表示修复。
  6. 电脑:名词,指电子计算机。
  7. :副词,表示紧接着某事发生。
  8. 遇到:动词,表示偶然遇见。
  9. 一个:数量词,表示单一数量。
  10. 专业的:形容词,表示具有专业技能的。
  11. 电脑维修师:名词短语,指专门修理电脑的人。
  12. 真是:副词短语,表示强调。
  13. 无巧不成书:成语,表示事情巧合到难以置信的程度。

语境理解

句子描述了一个巧合的情境,说话者在需要帮助时恰好遇到了专业人士。这种巧合在日常生活中被认为是幸运的,因此使用了“无巧不成书”这一成语来强调这种巧合的不可思议。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个幸运的偶然**,表达了一种惊喜和感激的情绪。这种表达在社交场合中可以增强人际关系的亲密度,因为它展示了生活中的小确幸。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “我正打算找人修理电脑,没想到立刻就遇到了一位专业的电脑维修师,这真是太巧了。”
  • “就在我需要帮助修理电脑的时候,一个专业的电脑维修师出现了,这真是天意。”

文化与*俗

“无巧不成书”这一成语源自传统文化,强调了巧合在故事和生活中的重要性。在文化中,巧合往往被赋予一定的意义,有时被认为是命运的安排。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Just as I was about to look for someone to help fix my computer, I ran into a professional computer technician. It's truly a small world."

日文翻译: 「コンピュータを直してもらおうと人を探していたら、プロのコンピュータ技術者に出会った。まさに無巧不成書だ。」

德文翻译: "Gerade als ich nach jemandem suchen wollte, der mir meinen Computer repariert, traf ich auf einen professionellen Computertechniker. Es ist wirklich ein kleiner Welt."

翻译解读

在翻译中,“无巧不成书”这一成语被翻译为“It's truly a small world”或“まさに無巧不成書だ”,这些翻译都保留了原句中巧合和幸运的意味。在不同的语言和文化中,类似的表达方式被用来描述生活中的巧合和意外的幸运。

相关成语

1. 【无巧不成书】没有巧事就编不成书。比喻事情十分凑巧。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【专业】 高等学校或中等专业学校根据社会专业分工的需要设立的学业类别。中国高等学型中等专业学校,根据国家建设需要和学校性质设置各种专业。各专业都有独立的教学计划,以实现专业的培养目标和要求。

3. 【修理】 使损坏的东西恢复原来的形状或作用:~厂|~机车;修剪:~树木;整治➋:把他~了一顿。

4. 【帮忙】 (~儿)帮助别人做事,泛指在别人有困难的时候给予帮助你搬家时我来~ㄧ这件事我实在帮不上忙。

5. 【无巧不成书】 没有巧事就编不成书。比喻事情十分凑巧。

6. 【电脑】 指电子计算机。

7. 【维修】 保养和修理。

8. 【遇到】 犹碰到。