句子
这家老字号店铺在新的管理团队接手后,寒灰更燃,生意日益兴隆。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:53:31

语法结构分析

  1. 主语:这家老字号店铺
  2. 谓语:生意日益兴隆
  3. 宾语:无明显宾语,但“寒灰更燃”可以视为谓语的一部分,描述店铺的状态变化。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 老字号:指历史悠久、信誉良好的店铺。
  2. 管理团队:负责店铺运营管理的团队。
  3. 寒灰更燃:比喻原本看似无望的事物重新焕发生机。
  4. 生意日益兴隆:指店铺的生意越来越好。

语境理解

句子描述了一家老字号店铺在新管理团队接手后,原本可能面临困境或衰退的状态得到了改善,生意变得越来越好。这反映了管理团队的有效性和店铺的潜在价值。

语用学分析

  1. 使用场景:商业报道、店铺介绍、管理团队介绍等。
  2. 礼貌用语:无明显礼貌用语,但句子本身传递了积极的信息。
  3. 隐含意义:新管理团队的能力和店铺的潜力。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这家老字号店铺在新管理团队的领导下,焕发新生,生意蒸蒸日上。
  • 新管理团队的介入使得这家老字号店铺重获生机,生意愈发兴旺。

文化与*俗

  1. 寒灰更燃:这个成语来源于**传统文化,比喻原本看似无望的事物重新焕发生机。
  2. 老字号:在**文化中,老字号通常代表信誉和品质,是消费者信赖的标志。

英/日/德文翻译

英文翻译:This old and reputable store, after being taken over by a new management team, has seen its business thrive again.

日文翻译:この老舗店は、新しい経営チームが引き継いだ後、再び活気づき、商売が繁盛しています。

德文翻译:Dieses alte und angesehene Geschäft hat nach der Übernahme durch ein neues Management-Team seinen Betrieb wiederbelebt und florieren lassen.

翻译解读

  1. 英文:强调了店铺的声誉和新的管理团队带来的积极变化。
  2. 日文:使用了“再び活気づく”来表达“寒灰更燃”的意思,强调了店铺的复兴。
  3. 德文:使用了“wiederbelebt”来表达“寒灰更燃”的意思,强调了店铺的复苏。

上下文和语境分析

句子可能在商业报道或店铺介绍中出现,强调新管理团队的作用和店铺的复兴。这种描述有助于提升店铺的形象,吸引更多顾客和投资者的关注。

相关成语

1. 【寒灰更燃】寒灰:冷却了的灰烬;燃:烧。冷灰重新烧了起来。比喻失势的人重新得势。也比喻已经停止活动的事物又重新活动起来。

相关词

1. 【兴隆】 兴旺隆盛。

2. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

3. 【寒灰更燃】 寒灰:冷却了的灰烬;燃:烧。冷灰重新烧了起来。比喻失势的人重新得势。也比喻已经停止活动的事物又重新活动起来。

4. 【店铺】 各种商店、铺子的统称:那一带有好几家经营日用品的~。

5. 【接手】 接替:他走后,俱乐部工作由你~。

6. 【日益】 副词。表示程度一天比一天加深生活水平日益提高|改革开放的思想日益深入人心

7. 【生意】 生机,生命力; 意态; 生计;生活; 活儿;工作; 境遇; 谓主张; 犹言感兴趣; 谓外加别的意思; 买卖;做买卖; 指钱财。

8. 【管理】 负责某项工作使顺利进行:~财务|~国家大事;保管和料理:~图书|公园~处;照管并约束(人或动物):~罪犯|~牲口。

9. 【老字号】 开设年代久的商店:这是一家有近百年历史的~。