
句子
他的著作被广泛传阅,使他成为当代的一代儒宗。
意思
最后更新时间:2024-08-07 09:25:14
语法结构分析
句子:“[他的著作被广泛传阅,使他成为当代的一代儒宗。]”
- 主语:“他的著作”
- 谓语:“被广泛传阅”和“使他成为”
- 宾语:“他”(在第二个谓语中)
- 时态:一般现在时
- 语态:被动语态(“被广泛传阅”)和主动语态(“使他成为”)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 著作:指作者的作品,特别是学术或文学作品。
- 广泛传阅:指作品被很多人阅读和传播。
- 当代:指当前的时代。
- 一代儒宗:指在儒家学术领域中具有极高地位和影响力的人物。
语境理解
- 句子描述了一个人的学术或文学作品被广泛阅读,从而使他在当代儒家学术领域中获得了极高的地位和认可。
- 文化背景:儒家文化在**历史上占有重要地位,因此“一代儒宗”具有深厚的文化意义。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于赞扬某人在学术领域的成就和影响力。
- 礼貌用语:这种表达方式通常带有尊敬和赞美的语气。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“由于他的著作广受欢迎,他在当代儒家学术界被誉为一代宗师。”
文化与*俗
- “一代儒宗”反映了儒家文化中对学术成就的高度重视。
- 相关成语:“儒宗文宗”(指儒家学术的宗师)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:His works are widely read, making him a leading Confucian scholar of the contemporary era.
- 日文翻译:彼の著作は広く読まれており、彼を現代の儒学の大家にしている。
- 德文翻译:Seine Werke werden weit verbreitet gelesen, was ihn zum führenden Konfuzianischen Gelehrten der Gegenwart macht.
翻译解读
- 英文翻译中,“leading Confucian scholar”准确传达了“一代儒宗”的含义。
- 日文翻译中,“現代の儒学の大家”也很好地表达了原文的意思。
- 德文翻译中,“führenden Konfuzianischen Gelehrten”同样传达了原文的含义。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论某位学者的学术成就时使用,特别是在强调其作品的影响力和在儒家学术领域中的地位时。
- 语境可能涉及学术讨论、文化评论或历史叙述。
相关成语
1. 【一代儒宗】 儒宗:儒家学者的宗师。指一个时代的城学大师。
相关词