句子
在化妆舞会上,她戴的面具和服装如此逼真,让人乱真不辨她的真实身份。
意思

最后更新时间:2024-08-09 22:29:50

语法结构分析

句子:“在化妆舞会上,她戴的面具和服装如此逼真,让人乱真不辨她的真实身份。”

  • 主语:她
  • 谓语:戴
  • 宾语:面具和服装
  • 状语:在化妆舞会上
  • 补语:如此逼真
  • 结果状语:让人乱真不辨她的真实身份

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  • 化妆舞会:一种社交活动,参与者通常会化妆并穿着特定主题的服装。
  • 面具:遮盖脸部的一部分或全部的物品,常用于化妆舞会或戏剧表演。
  • 服装:穿着的衣物,这里指与面具相配的服装。
  • 逼真:非常真实,难以辨别真伪。
  • 乱真:使人误以为是真实的。
  • 不辨:无法辨别。

语境理解

句子描述了一个化妆舞会的场景,其中一个人通过精心选择的面具和服装,成功地隐藏了自己的真实身份,使其他人难以辨别。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述一个特定的社交活动,或者用于比喻某人在特定情境下的伪装能力。语气的变化可能会影响听者对“她”的评价,是赞赏其伪装技巧,还是批评其隐藏真实身份的行为。

书写与表达

  • 她戴的面具和服装在化妆舞会上如此逼真,以至于没有人能认出她是谁。
  • 在化妆舞会上,她的面具和服装设计得如此巧妙,让人难以分辨她的真实身份。

文化与习俗

化妆舞会是一种西方文化中的社交活动,通常与狂欢节、万圣节等节日相关。这种活动强调个性和创意,参与者通过化妆和服装来表达自己,同时也享受隐藏真实身份的乐趣。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the masquerade ball, the mask and costume she wore were so realistic that it was impossible to discern her true identity.
  • 日文:仮装パーティーで、彼女が着たマスクと衣装はとてもリアルで、彼女の本当の正体を見分けることができなかった。
  • 德文:Beim Maskenball trug sie eine so realistische Maske und Kostüm, dass man ihre wahre Identität nicht erkennen konnte.

翻译解读

  • 英文:强调了面具和服装的逼真程度,以及这种逼真程度导致的身份识别困难。
  • 日文:使用了“リアル”(real)来描述逼真,同时保留了原句的结构和意义。
  • 德文:使用了“realistische”(realistic)来描述逼真,同时强调了身份识别的困难。

上下文和语境分析

这个句子适合用于描述一个具体的化妆舞会场景,或者用于比喻某人在特定情境下的伪装能力。在不同的文化和社会习俗中,化妆舞会的意义和参与者的动机可能有所不同,但这个句子传达的核心信息——通过伪装隐藏真实身份——是普遍适用的。

相关成语

1. 【乱真不辨】乱真:善于摹仿,和真的一样。摹仿能力很强,和真的放在一起,分不出真假。

相关词

1. 【乱真不辨】 乱真:善于摹仿,和真的一样。摹仿能力很强,和真的放在一起,分不出真假。

2. 【如此】 这样。

3. 【服装】 衣服鞋帽的总称,一般专指衣服:~商店|~整齐|民族~。

4. 【真实】 跟客观事实相符合;不假; 真心实意; 确切清楚。

5. 【身份】 也作身分”。人的地位旧社会穷人身份低|主人翁的身份; 高等的地位他在社会上是很有身份┑模有失身份。

6. 【面具】 护脸器具; 假面; 比喻伪装。