句子
那个孩子在游乐场摔了一跤,但检查后发现他安然无恙。
意思
最后更新时间:2024-08-16 14:13:07
语法结构分析
- 主语:“那个孩子”
- 谓语:“摔了一跤”和“发现”
- 宾语:“他安然无恙”
- 时态:一般过去时(“摔了一跤”和“发现”)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 那个孩子:指特定的一个孩子,强调个体。
- 游乐场:公共场所,供儿童玩耍的地方。
- 摔了一跤:发生了意外跌倒的动作。
- 检查:为了确认状况而进行的动作。
- 安然无恙:没有受到伤害,状态良好。
语境理解
- 情境:孩子在游乐场玩耍时发生了意外,但经过检查后确认没有受伤。
- 文化背景:在许多文化中,游乐场是孩子们玩耍的安全场所,但偶尔会发生意外。
语用学分析
- 使用场景:家长或旁观者描述孩子在游乐场的意外情况。
- 礼貌用语:句子本身是中性的,没有特别的礼貌或不礼貌的成分。
- 隐含意义:强调了孩子的幸运,没有因为意外而受伤。
书写与表达
- 不同句式:
- “尽管那个孩子在游乐场摔了一跤,但经过检查,他并没有受伤。”
- “那个孩子在游乐场不小心摔了一跤,幸运的是,检查结果显示他安然无恙。”
文化与*俗
- 文化意义:游乐场在许多文化中象征着童年和快乐,但同时也提醒人们注意安全。
- 相关成语:“安然无恙”是一个常用的成语,表示没有受到伤害。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The child fell at the playground, but after checking, it was found that he was unharmed."
- 日文翻译:"その子は遊園地で転んだが、検査の結果、無事であることが判明した。"
- 德文翻译:"Das Kind ist im Spielplatz gestürzt, aber nach der Untersuchung wurde festgestellt, dass es unversehrt ist."
翻译解读
- 重点单词:
- unharmed(英文)/ 無事(日文)/ unversehrt(德文):表示没有受到伤害。
- 上下文和语境分析:在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即孩子在游乐场发生了意外,但幸运的是没有受伤。
相关成语
1. 【安然无恙】恙:病。原指人平安没有疾病。现泛指事物平安未遭损害。
相关词