句子
他在团队中大权独揽,所有任务分配都由他一人说了算。
意思

最后更新时间:2024-08-15 19:38:22

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:大权独揽、说了算
  • 宾语:所有任务分配

句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 大权独揽:指一个人掌握所有的权力,不与他人分享。
  • 任务分配:指将工作或职责分派给不同的人。
  • 说了算:指某人有最终决定权。

同义词

  • 大权独揽:独断专行、一手遮天
  • 说了算:拍板、定夺

反义词

  • 大权独揽:分权、民主决策
  • 说了算:听从、服从

3. 语境理解

句子描述了一个团队中某人拥有绝对的权力,所有任务的分配都由他一人决定。这种情境可能出现在小型企业、初创公司或某些传统组织中,其中领导者的权威被高度推崇。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于批评或描述一个领导者的**行为。语气的变化(如讽刺、批评或中性描述)会影响句子的含义和接收者的反应。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他独揽大权,所有任务的分配都听他的。
  • 在他的团队中,他是唯一说了算的人。

. 文化与

这种“大权独揽”的行为在某些文化中可能被视为领导力的体现,而在其他文化中可能被视为不民主或不公平。相关的成语或典故可能包括“一人之下,万人之上”等。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He monopolizes all the power in the team, with all task assignments being decided by him alone.

日文翻译:彼はチーム内ですべての権力を独占し、すべてのタスクの割り当ては彼一人で決定されています。

德文翻译:Er monopolisiert alle Macht in der Gruppe, und alle Aufgabenzuweisungen werden von ihm allein entschieden.

重点单词

  • monopolize (英) / 独占する (日) / monopolisieren (德)
  • power (英) / 権力 (日) / Macht (德)
  • assignment (英) / 割り当て (日) / Zuweisung (德)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
  • 日文翻译使用了敬语形式,更符合日语的礼貌表达*惯。
  • 德文翻译强调了“独揽”和“决定”的动词形式,符合德语的表达*惯。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,“大权独揽”可能被赋予不同的含义和评价,因此在翻译和解读时需要考虑目标语言的文化背景和社会*俗。
相关成语

1. 【大权独揽】揽:把持。一个人把持着权力,独断专行

相关词

1. 【一人】 古代称天子。亦为天子自称; 一个人; 犹一体; 谓使全国之人齐心协力

2. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

3. 【大权独揽】 揽:把持。一个人把持着权力,独断专行