句子
政府实施安富恤贫政策,确保每个家庭都能得到基本的生活保障。
意思

最后更新时间:2024-08-16 13:54:34

语法结构分析

句子:“政府实施安富恤贫政策,确保每个家庭都能得到基本的生活保障。”

  • 主语:政府
  • 谓语:实施
  • 宾语:安富恤贫政策
  • 状语:确保每个家庭都能得到基本的生活保障

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 政府:指国家或地方的行政机关。
  • 实施:执行、实行某项计划或政策。
  • 安富恤贫:指使富人安定,对穷人进行救济。
  • 政策:国家或政党为实现一定历史时期的路线和任务而制定的行动准则。
  • 确保:保证、担保。
  • 基本:最基础的、必不可少的。
  • 生活保障:指满足人们基本生活需求的支持和帮助。

语境理解

句子描述了政府采取的一项具体政策,旨在通过安富恤贫的方式,确保所有家庭都能获得基本的生活保障。这反映了政府对社会公平和民生问题的关注。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子通常用于官方声明、政策宣传或新闻报道中,传达政府对民众福祉的承诺和行动。语气正式、客观,旨在增强公众对政府的信任和支持。

书写与表达

  • 政府正在推行一项旨在安富恤贫的政策,以确保所有家庭都能获得基本的生活保障。
  • 为了确保每个家庭都能得到基本的生活保障,政府正在实施一项安富恤贫的政策。

文化与*俗

  • 安富恤贫:这一成语体现了**传统文化中的“仁政”思想,即政府应关心民众福祉,特别是对贫困群体的关怀。
  • 生活保障:在现代社会,生活保障是政府的基本职责之一,体现了社会主义核心价值观中的公平正义。

英/日/德文翻译

  • 英文:The government implements a policy of ensuring stability for the wealthy and relief for the poor, guaranteeing that every family receives basic living security.
  • 日文:政府は富裕層の安定と貧困層への救済を目的とした政策を実施し、すべての家庭が基本的生活保障を受けられるようにしています。
  • 德文:Die Regierung führt eine Politik zur Sicherung des Wohlstands der Reichen und zur Unterstützung der Armen durch, um sicherzustellen, dass jede Familie ein grundlegendes Lebenssicherungssystem erhält.

翻译解读

  • 英文:句子结构清晰,直接传达了政府政策的两个主要目标:稳定富人阶层和救济贫困阶层,同时强调了基本生活保障的重要性。
  • 日文:使用了日语中常见的表达方式,如“~を目的とした”表示“以...为目的”,整体翻译准确传达了原句的含义。
  • 德文:德语翻译保留了原句的结构和重点,使用“zur Sicherung des Wohlstands”和“zur Unterstützung der Armen”分别表达了“稳定富人”和“救济穷人”的含义。

上下文和语境分析

在讨论社会政策和政府职责的上下文中,这样的句子强调了政府在促进社会公平和保障民生方面的作用。它反映了政府对社会问题的积极应对和对民众福祉的承诺。

相关成语

1. 【安富恤贫】 恤:救济。使富有的人安定,贫穷的人得到救济。

相关词

1. 【保障】 保护(生命、财产、权利等),使不受侵犯和破坏:~人身安全|~公民权利;起保障作用的事物:安全是生产的~。

2. 【基本】 根本:人民是国家的~;属性词。根本的:~矛盾|~原理;属性词。主要的:~条件|~群众;大体上:质量~合格|大坝工程已经~完成。

3. 【安富恤贫】 恤:救济。使富有的人安定,贫穷的人得到救济。

4. 【实施】 用实际行动去落实施行从今年起实施新的教改方案。

5. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

6. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

7. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

8. 【确保】 切实保持或保证。