句子
这场地震的威力摧山搅海,许多建筑都倒塌了。
意思
最后更新时间:2024-08-22 08:57:20
语法结构分析
句子:“这场地震的威力摧山搅海,许多建筑都倒塌了。”
- 主语:这场地震的威力
- 谓语:摧山搅海,倒塌了
- 宾语:(无具体宾语,但“摧山搅海”和“许多建筑都倒塌了”描述了动作的结果)
时态:一般现在时(描述地震的威力)和一般过去时(描述建筑倒塌的结果)。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 地震:指地壳的震动,常伴随巨大破坏力。
- 威力:指力量或能力的大小。
- 摧山搅海:形容力量极大,能够摧毁山岳,搅动海洋,比喻破坏力极强。
- 建筑:指人工建造的结构物。
- 倒塌:指结构物因外力或内部原因而坍塌。
同义词:
- 地震:地动、地颤
- 威力:力量、能力
- 摧山搅海:翻江倒海、毁天灭地
- 建筑:建筑物、构筑物
- 倒塌:坍塌、崩塌
语境理解
句子描述了一场强烈地震及其造成的破坏,强调了地震的巨大威力以及对建筑物的直接影响。这种描述常见于新闻报道或灾害描述中,用以传达灾难的严重性和破坏性。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述和传达灾难的严重性,引起听众的共鸣和对受灾地区的关注。语气严肃,传达了紧急和严重的情况。
书写与表达
不同句式表达:
- 这场地震的力量如此之大,以至于山岳被摧毁,海洋被搅动,许多建筑也因此倒塌。
- 由于这场地震的巨大威力,山岳被摧毁,海洋被搅动,众多建筑不幸倒塌。
文化与*俗
文化意义:
- “摧山搅海”在**文化中常用来形容极大的力量或破坏力,源自古代神话和文学作品。
- 地震在**历史上多次造成重大灾害,因此对地震的描述往往带有强烈的警示和教育意义。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The power of this earthquake was so great that it could摧山搅海, and many buildings collapsed.
日文翻译:
- この地震の威力は山を崩し、海を乱したほどで、多くの建物が崩壊しました。
德文翻译:
- Die Macht dieses Erdbebens war so groß, dass es Berge zerstören und Meere erschüttern konnte, und viele Gebäude stürzten ein.
重点单词:
- 地震:earthquake (英), 地震 (日), Erdbeben (德)
- 威力:power (英), 威力 (日), Macht (德)
- 摧山搅海:topple mountains and churn seas (英), 山を崩し、海を乱す (日), Berge zerstören und Meere erschüttern (德)
- 建筑:building (英), 建物 (日), Gebäude (德)
- 倒塌:collapse (英), 崩壊する (日), einstürzen (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的强烈语气和破坏性描述。
- 日文翻译使用了相应的日语表达,传达了地震的巨大破坏力。
- 德文翻译同样强调了地震的威力和对建筑物的破坏。
上下文和语境分析:
- 句子在描述地震灾害时,强调了地震的巨大破坏力和对人类生活的影响,适用于新闻报道、灾害描述和教育材料。
相关成语
1. 【摧山搅海】摧:毁坏;搅:搅动。摧毁高山,搅动大海。形容神通极大,声势吓人。
相关词