句子
政府采取了一系列措施后,市场上的不法商贩妖孽伏息,消费者权益得到保障。
意思

最后更新时间:2024-08-16 07:12:54

1. 语法结构分析

句子:“[政府采取了一系列措施后,市场上的不法商贩妖孽伏息,消费者权益得到保障。]”

  • 主语:政府
  • 谓语:采取
  • 宾语:一系列措施
  • 时态:过去时(采取了一系列措施后)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 政府:指国家行政机关。
  • 采取:采取行动或措施。
  • 一系列:表示多个相关联的事物或行动。
  • 措施:为达到某种目的而采取的具体行动。
  • 市场:商品交易的场所。
  • 不法商贩:指违反法律规定的商人。
  • 妖孽:原指邪恶的事物,此处比喻不法商贩。
  • 伏息:平息、停止活动。
  • 消费者权益:消费者在购买商品或服务时应享有的权利。
  • 保障:确保、保护。

3. 语境理解

  • 句子描述了政府采取措施后,市场上的不法商贩活动减少,消费者的权益得到了保护。这通常发生在政府打击非法商业活动、保护消费者权益的背景下。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述政府行动的效果,传达积极的社会治理成果。
  • 使用“妖孽伏息”带有一定的修辞色彩,增强了表达的形象性和感染力。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“政府实施多项措施后,市场秩序得到整顿,不法商贩的活动受到遏制,消费者的合法权益得到了有效保护。”

. 文化与

  • “妖孽”一词带有**传统文化中对邪恶事物的描述,反映了文化中对正义与邪恶的二元对立观念。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After the government implemented a series of measures, unscrupulous merchants in the market were subdued, and consumer rights were protected.
  • 日文翻译:政府が一連の措置を実施した後、市場の不正な商人は鎮圧され、消費者の権利が保護されました。
  • 德文翻译:Nachdem die Regierung eine Reihe von Maßnahmen ergriffen hatte, wurden die unlauteren Händler auf dem Markt unterdrückt und die Verbraucherrechte geschützt.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“implemented”和“subdued”来表达措施的实施和商贩的平息。
  • 日文翻译中使用了“実施した”和“鎮圧され”来对应措施的实施和商贩的平息。
  • 德文翻译中使用了“ergriffen”和“unterdrückt”来表达措施的采取和商贩的平息。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论政府政策、市场监管和消费者保护的文章或报道中,强调政府行动的积极效果和对社会秩序的维护。
相关成语

1. 【妖孽伏息】 妖孽:比喻邪恶的人或事;伏:制服。杜绝了坏事或制服了邪恶的人。

相关词

1. 【一系列】 属性词。许许多多有关联的或一连串的(事物):~问题|引起了~变化|采取了~措施。

2. 【保障】 保护(生命、财产、权利等),使不受侵犯和破坏:~人身安全|~公民权利;起保障作用的事物:安全是生产的~。

3. 【妖孽伏息】 妖孽:比喻邪恶的人或事;伏:制服。杜绝了坏事或制服了邪恶的人。

4. 【措施】 针对某种情况而采取的处理办法(用于较大的事情):计划已经订出,~应该跟上。

5. 【消费者权益】 消费者在有偿获得商品或接受服务时,以及在以后的一定时期内依法享有的权益。主要有使用商品和接受服务中人身和财产安全不受损害的权利,自主选择的权利,获得质量保障、价格合理、计量准确的公平交易条件,以及人格、民族风俗习惯受到尊重的权利等。

6. 【采取】 选择施行(某种方针、政策、措施、手段、形式、态度等):~守势|~紧急措施;取:~指纹。