最后更新时间:2024-08-15 09:31:18
1. 语法结构分析
句子“地广民稀的地区往往经济发展较为缓慢。”是一个陈述句,其基本结构如下:
- 主语:地广民稀的地区
- 谓语:往往经济发展
- 宾语:较为缓慢
这个句子使用了现在时态,表达了一种普遍现象或趋势。谓语“往往经济发展”中的“往往”是一个副词,表示这种情况经常发生。
2. 词汇学*
- 地广民稀:形容地区土地广阔但人口稀少。
- 地区:指一个较大的区域或地带。
- 往往:表示某种情况经常发生。
- 经济发展:指一个地区或国家的经济活动和增长。
- 较为缓慢:表示速度相对较慢。
同义词和反义词:
- 同义词:地广人稀、人口稀少、经济滞后
- 反义词:地狭人稠、人口密集、经济快速发展
3. 语境理解
这个句子描述了一种地理和人口特征对经济发展的影响。在特定情境中,这种描述可能适用于某些偏远或资源匮乏的地区,这些地区的经济发展可能因为缺乏劳动力、基础设施不足或市场规模小而受到限制。
4. 语用学分析
在实际交流中,这个句子可以用来说明某些地区的经济状况,或者作为讨论经济发展策略时的背景信息。句子的语气是客观和中性的,没有明显的情感色彩。
5. 书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在那些地广民稀的地方,经济发展的步伐通常比较慢。”
- “由于人口稀少,地广的地区经济往往发展得不够快。”
. 文化与俗
这个句子反映了地理和人口因素对经济发展的影响,这在许多文化和社会中都是一个普遍关注的话题。例如,在讨论区域发展政策时,可能会涉及到如何促进地广民稀地区的经济发展。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:Regions with vast land and sparse population often experience slower economic development.
日文翻译:広大な土地と人口が少ない地域では、経済発展が比較的遅いことが多い。
德文翻译:Regionen mit großen Landflächen und geringer Bevölkerung erleben oft eine langsamere wirtschaftliche Entwicklung.
重点单词:
- vast land (広大な土地, großen Landflächen)
- sparse population (人口が少ない, geringer Bevölkerung)
- often (多い, oft)
- slower (遅い, langsamere)
- economic development (経済発展, wirtschaftliche Entwicklung)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的客观性和中立性。
- 日文翻译使用了“多い”来表达“often”,强调了这种情况的普遍性。
- 德文翻译中的“langsamere”强调了速度的相对慢。
上下文和语境分析:
- 在讨论区域经济政策或发展策略时,这个句子可以作为一个背景信息,帮助理解某些地区的特殊挑战。
1. 【地广民稀】地方大,人烟少。
1. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。
2. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。
3. 【地广民稀】 地方大,人烟少。
4. 【往往】 常常; 处处。
5. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。
6. 【缓慢】 不迅速;慢行动~。