![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/1ef415c8.png)
句子
这位大师的作品集书法、绘画和诗词于一身,堪称应天三绝。
意思
最后更新时间:2024-08-19 21:19:17
语法结构分析
句子:“[这位大师的作品集书法、绘画和诗词于一身,堪称应天三绝。]”
- 主语:这位大师的作品
- 谓语:集、堪称
- 宾语:书法、绘画和诗词
- 补语:于一身、应天三绝
句子为陈述句,描述了这位大师的作品集合了多种艺术形式,并给予高度评价。
词汇学*
- 大师:指在某领域有卓越成就的人。
- 作品:艺术家创作的成果。
- 集:集合、汇集。
- 书法:书写艺术。
- 绘画:绘画艺术。
- 诗词:诗歌和词。
- 一身:指一个人或一个事物。
- 堪称:可以称为。
- 应天三绝:指在某个领域或地方非常出色的三种绝技或艺术。
语境理解
句子描述了一位艺术家的作品集合了书法、绘画和诗词三种艺术形式,并给予高度评价,称其为“应天三绝”。这表明这位大师在艺术领域有着极高的造诣和影响力。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某位艺术家的多才多艺和卓越成就。使用“应天三绝”这样的表达,增加了句子的文化内涵和赞美程度。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 这位大师的作品融合了书法、绘画和诗词,被誉为应天三绝。
- 集书法、绘画和诗词于一身的这位大师的作品,被尊为应天三绝。
文化与*俗
- 应天三绝:可能源自**传统文化中对某地或某领域三种绝技的赞誉。
- 书法、绘画和诗词:传统艺术的三种重要形式,代表了文化的深厚底蕴。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The works of this master integrate calligraphy, painting, and poetry, and are considered the three supreme arts of Yingtian.
- 日文翻译:この大家の作品は、書道、絵画、詩詞を一身に集め、應天三絶と称されています。
- 德文翻译:Die Werke dieses Meisters vereinen Calligraphie, Malerei und Poesie und gelten als die drei hervorragenden Künste von Yingtian.
翻译解读
- 重点单词:
- integrate (英文) / 集める (日文) / vereinen (德文):集合、融合。
- three supreme arts (英文) / 三絶 (日文) / drei hervorragenden Künste (德文):三种最高艺术。
上下文和语境分析
句子在艺术和文化背景下使用,强调了这位大师在多种艺术形式上的卓越成就,并给予高度评价。这种表达方式在**文化中常见,用于赞扬某人在多个领域的杰出才能。
相关成语
1. 【应天三绝】应天寺有三绝,即人的画、诗、书法三者俱佳。
相关词