句子
这个团队在加入了几位新成员后,创新能力如虎生翼,推出了许多受欢迎的产品。
意思

最后更新时间:2024-08-16 06:14:47

语法结构分析

句子:“这个团队在加入了几位新成员后,创新能力如虎生翼,推出了许多受欢迎的产品。”

  • 主语:这个团队
  • 谓语:加入了、推出了
  • 宾语:几位新成员、许多受欢迎的产品
  • 状语:在...后
  • 补语:创新能力如虎生翼

时态:一般过去时(加入了、推出了) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 这个团队:指代一个具体的团队。
  • 加入:动词,表示成为某个组织的一部分。
  • 几位新成员:数量词+名词,表示新加入的成员。
  • 创新能力:名词短语,表示创造新事物的能力。
  • 如虎生翼:成语,比喻能力大增,如同**添了翅膀。
  • 推出:动词,表示发布或上市。
  • 许多受欢迎的产品:数量词+形容词+名词,表示受欢迎的产品。

同义词扩展

  • 加入:加入、吸纳、引进
  • 推出:发布、上市、推出
  • 受欢迎:受欢迎、流行、热门

语境理解

句子描述了一个团队在引进新成员后,其创新能力显著提升,并成功推出了多款受欢迎的产品。这可能是在科技、设计或其他创意产业中常见的情景。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬或肯定一个团队的努力和成果。使用“如虎生翼”这样的成语增加了语言的生动性和表现力。

书写与表达

不同句式表达

  • 这个团队在吸纳了几位新成员之后,其创新能力得到了显著提升,并成功发布了多款热门产品。
  • 引进了几位新成员后,这个团队的创新能力大幅增强,推出了众多受欢迎的产品。

文化与*俗

如虎生翼:这个成语源自**传统文化,比喻事物得到强有力的支持或帮助后,能力或势力大增。

英/日/德文翻译

英文翻译: "After adding several new members, this team's innovative capabilities have soared like a tiger with wings, launching many popular products."

重点单词

  • innovative capabilities: 创新能力
  • soared: 飙升
  • like a tiger with wings: 如虎生翼
  • launching: 推出
  • popular products: 受欢迎的产品

翻译解读: 英文翻译保留了原句的意思和成语的比喻,同时调整了语序以符合英语表达*惯。

上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样传达了一个团队在引进新成员后,其创新能力显著提升,并成功推出了多款受欢迎的产品的信息。

相关成语

1. 【如虎生翼】比喻因增加新助力,强者愈强,恶者愈恶。同“如虎傅翼”。

相关词

1. 【产品】 生产出来的物品。

2. 【加入】 加上;掺进去:~食糖少许;参加进去:~工会|~足球队。

3. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

4. 【如虎生翼】 比喻因增加新助力,强者愈强,恶者愈恶。同“如虎傅翼”。

5. 【推出】 使产生;使出现:~新品牌|歌坛~好几位新人。

6. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。

7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。