句子
画家在画布上精心描绘了一幅幺桃秾李的图画,色彩鲜艳,栩栩如生。
意思

最后更新时间:2024-08-19 20:41:04

语法结构分析

  1. 主语:画家
  2. 谓语:描绘了
  3. 宾语:一幅幺桃秾李的图画
  4. 定语:精心、色彩鲜艳、栩栩如生
  5. 时态:过去时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 画家:指从事绘画艺术创作的人。
  2. 画布:绘画用的布料。
  3. 精心:非常用心、细致。
  4. 描绘:用笔或其他工具在平面上画出形象。
  5. 幺桃秾李:形容果实繁盛、色彩艳丽。 *. 色彩鲜艳:颜色鲜明、亮丽。
  6. 栩栩如生:形容画或描述的事物非常逼真,好像活的一样。

语境理解

句子描述了一位画家在画布上创作了一幅色彩鲜艳、栩栩如生的图画,主题是幺桃秾李,即描绘了繁盛的果实。这个句子可能在描述一个艺术展览、画家的工作室或者艺术评论中出现,强调画家的技艺和对自然美的捕捉。

语用学研究

这个句子可能在艺术评论、艺术教育或艺术欣赏的场合中使用,用以赞美画家的技艺和对自然美的再现。语气的变化可能体现在对“精心”和“栩栩如生”的强调上,以表达对画家技艺的高度评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 画家精心地在画布上创作了一幅色彩鲜艳、栩栩如生的幺桃秾李图画。
  • 一幅色彩鲜艳、栩栩如生的幺桃秾李图画,是画家在画布上精心描绘的成果。

文化与*俗

“幺桃秾李”可能源自**传统文化,形容果实繁盛、色彩艳丽,常用于诗歌或绘画中,表达对自然美的赞美。这个句子可能蕴含了对自然美的追求和对画家技艺的赞赏。

英/日/德文翻译

英文翻译:The painter meticulously depicted a picture of lush peaches and plums on the canvas, with vibrant colors and lifelike details.

日文翻译:画家はキャンバスに手を込めて、色彩鮮やかで生き生きとした桃と梅の絵を描いた。

德文翻译:Der Maler hat auf der Leinwand sorgfältig ein Bild von üppigen Pfirsichen und Pflaumen gemalt, mit leuchtenden Farben und lebensechtem Detail.

翻译解读

在翻译过程中,重点单词如“精心”(meticulously/手を込めて/sorgfältig)、“色彩鲜艳”(vibrant colors/色彩鮮やか/leuchtenden Farben)和“栩栩如生”(lifelike details/生き生きとした/lebensechtem Detail)都需要准确传达原句的意境和情感。

上下文和语境分析

这个句子可能在艺术相关的上下文中出现,如艺术展览、艺术评论或艺术教育。语境可能涉及对画家技艺的赞赏、对自然美的追求以及对艺术作品的欣赏。

相关成语

1. 【幺桃秾李】夭:长得很好、很茂盛的样子;秾:花木繁茂。指艳丽争春的桃李。比喻人年少貌美。多用为祝颂婚嫁之词。

2. 【栩栩如生】栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

相关词

1. 【图画】 用线条、色彩描绘出来的形象这自然的景色,胜过任何一幅完美的图画; 绘画;描绘图画其人于麒麟阁

2. 【幺桃秾李】 夭:长得很好、很茂盛的样子;秾:花木繁茂。指艳丽争春的桃李。比喻人年少貌美。多用为祝颂婚嫁之词。

3. 【描绘】 描画;描写描绘人物|作品生动描绘了大上海的变化。

4. 【栩栩如生】 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

5. 【画家】 擅长绘画的有成就的人。

6. 【画布】 画油画用的布,多为麻布。

7. 【精心】 特别用心;细心~制作 ㄧ~治疗ㄧ~培育良种 。