句子
这位律师在法庭上惜字如金,每个论点都直击要害。
意思

最后更新时间:2024-08-21 00:58:48

语法结构分析

句子:“这位律师在法庭上惜字如金,每个论点都直击要害。”

  • 主语:这位律师
  • 谓语:惜字如金,直击要害
  • 宾语:无明确宾语,但“每个论点”可以视为间接宾语
  • 时态:一般现在时,表示普遍或当前的状态
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这位律师:指特定的某位律师,强调个体
  • 在法庭上:表示地点,强调场景
  • 惜字如金:成语,形容说话谨慎,不轻易发言,但一旦发言就非常有分量
  • 每个论点:强调律师的每个观点
  • 直击要害:成语,形容说话或行动直接针对问题的核心

语境分析

  • 特定情境:法庭辩论,律师的发言需要精确和有力
  • 文化背景:在**文化中,“惜字如金”和“直击要害”都是褒义词,强调言辞的珍贵和效果

语用学分析

  • 使用场景:法庭辩论,律师需要用精确的语言表达观点
  • 效果:强调律师的专业性和说服力
  • 隐含意义:律师的发言不仅少而精,而且非常有效

书写与表达

  • 不同句式
    • 这位律师在法庭上的发言非常谨慎,每个论点都精准地击中了问题的核心。
    • 在法庭上,这位律师以少量的言辞,却每个论点都直指问题的关键。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,“惜字如金”和“直击要害”都是对言辞和行动的高度赞扬
  • 成语典故:这两个成语都源自**古代的文学和历史,体现了对言辞和行动的重视

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This lawyer is sparing with words in court, with each argument hitting the nail on the head.
  • 日文翻译:この弁護士は法廷で言葉を惜しみ、どの論点も核心を突いている。
  • 德文翻译:Dieser Anwalt ist im Gerichtssaal sparsam mit Worten, jeder Argumentation trifft den Nagel auf den Kopf.

翻译解读

  • 重点单词
    • sparing with words:惜字如金
    • hitting the nail on the head:直击要害
  • 上下文和语境分析:在法庭辩论的背景下,律师的发言需要精确和有力,这两个成语准确地传达了这一信息。

通过上述分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达、文化与*俗,以及不同语言的翻译。

相关成语

1. 【惜字如金】指极其节省文字,不多费笔墨。

相关词

1. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

2. 【惜字如金】 指极其节省文字,不多费笔墨。

3. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

4. 【直击】 在现场亲眼看到,多指新闻媒体在现场进行直接报道:庭审~|~赛场盛况。

5. 【要害】 身体上能致命的部位。引申指事物的关键所在、重要部位击中要害|要害部门|良将劲弩,守要害之处

6. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。