句子
警察在这次行动中十捉九着,成功抓获了大部分逃犯。
意思

最后更新时间:2024-08-13 15:35:50

语法结构分析

  1. 主语:“警察”是句子的主语,指明了动作的执行者。
  2. 谓语:“在这次行动中十捉九着,成功抓获了大部分逃犯”是句子的谓语,描述了主语的动作和结果。
  3. 宾语:“大部分逃犯”是句子的宾语,指明了动作的承受者。
  4. 时态:句子使用了一般过去时,表明动作发生在过去。
  5. 语态:句子是主动语态,主语“警察”执行了动作。 *. 句型:这是一个陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇分析

  1. 警察:指执行法律和维护秩序的人员。
  2. 行动:指有计划、有目的的活动。
  3. 十捉九着:成语,意思是几乎每次都能成功。
  4. 成功:达到预期目的。
  5. 抓获:逮捕并控制。 *. 逃犯:逃避法律制裁的人。

语境分析

句子描述了一次警察行动的结果,强调了警察的高效和成功。这种表述常见于新闻报道或官方声明中,用以展示执法机构的成果。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬警察的工作效率,或者作为对犯罪分子的警告。语气的变化可能影响听众的感受,如强调“成功”可能传达出积极的情绪。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在这次行动中,警察几乎每次都能成功抓获逃犯。”
  • “大部分逃犯在这次行动中被警察成功抓获。”

文化与*俗

“十捉九着”是一个汉语成语,反映了**人对高成功率的期望和赞赏。这个成语的使用也体现了汉语表达的简洁和形象。

英/日/德文翻译

英文翻译: "In this operation, the police caught almost all the fugitives, achieving a high success rate."

日文翻译: 「この作戦で、警察はほとんどの逃走犯を捕まえ、高い成功率を達成しました。」

德文翻译: "In dieser Aktion haben die Polizei fast alle Flüchtlinge gefasst und eine hohe Erfolgsquote erzielt."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和强调点,即警察的高效和成功。不同语言的表达方式有所不同,但核心信息保持一致。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述执法行动的新闻报道或官方声明中,强调警察的工作成效。在不同的文化和社会背景下,这种表述可能会有不同的解读和反响。

相关成语

1. 【十捉九着】比喻十分有把握。

相关词

1. 【十捉九着】 比喻十分有把握。

2. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

3. 【行动】 走路;走动行动不便|可以行动了,别误了时间; 指为某种目的而进行的有意识的活动时机来得不易,快行动; 行为;举行老人的行为深受人们的赞叹。

4. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

5. 【逃犯】 逃亡的罪犯; 谓罪犯逃亡。