句子
警察在这次行动中十捉九着,成功抓获了大部分逃犯。
意思
最后更新时间:2024-08-13 15:35:50
语法结构分析
- 主语:“警察”是句子的主语,指明了动作的执行者。
- 谓语:“在这次行动中十捉九着,成功抓获了大部分逃犯”是句子的谓语,描述了主语的动作和结果。
- 宾语:“大部分逃犯”是句子的宾语,指明了动作的承受者。
- 时态:句子使用了一般过去时,表明动作发生在过去。
- 语态:句子是主动语态,主语“警察”执行了动作。 *. 句型:这是一个陈述句,直接陈述了一个事实。
词汇分析
- 警察:指执行法律和维护秩序的人员。
- 行动:指有计划、有目的的活动。
- 十捉九着:成语,意思是几乎每次都能成功。
- 成功:达到预期目的。
- 抓获:逮捕并控制。 *. 逃犯:逃避法律制裁的人。
语境分析
句子描述了一次警察行动的结果,强调了警察的高效和成功。这种表述常见于新闻报道或官方声明中,用以展示执法机构的成果。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬警察的工作效率,或者作为对犯罪分子的警告。语气的变化可能影响听众的感受,如强调“成功”可能传达出积极的情绪。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在这次行动中,警察几乎每次都能成功抓获逃犯。”
- “大部分逃犯在这次行动中被警察成功抓获。”
文化与*俗
“十捉九着”是一个汉语成语,反映了**人对高成功率的期望和赞赏。这个成语的使用也体现了汉语表达的简洁和形象。
英/日/德文翻译
英文翻译: "In this operation, the police caught almost all the fugitives, achieving a high success rate."
日文翻译: 「この作戦で、警察はほとんどの逃走犯を捕まえ、高い成功率を達成しました。」
德文翻译: "In dieser Aktion haben die Polizei fast alle Flüchtlinge gefasst und eine hohe Erfolgsquote erzielt."
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的意思和强调点,即警察的高效和成功。不同语言的表达方式有所不同,但核心信息保持一致。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述执法行动的新闻报道或官方声明中,强调警察的工作成效。在不同的文化和社会背景下,这种表述可能会有不同的解读和反响。
相关成语
1. 【十捉九着】比喻十分有把握。
相关词