
最后更新时间:2024-08-16 04:11:17
语法结构分析
句子:“即使时间紧迫,她依然好整以暇地检查每一处细节,确保没有遗漏。”
- 主语:她
- 谓语:检查
- 宾语:每一处细节
- 状语:即使时间紧迫,依然好整以暇地,确保没有遗漏
时态:一般现在时,表示当前的*惯或常态。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含条件状语从句(即使时间紧迫)和主句(她依然好整以暇地检查每一处细节,确保没有遗漏)。
词汇学*
- 即使:表示让步,即使条件不利或情况不理想。
- 时间紧迫:时间很紧张,意味着有压力或需要快速行动。
- 依然:尽管如此,仍然。
- 好整以暇:形容从容不迫,有条不紊。
- 检查:仔细查看,确保无误。
- 每一处细节:每一个小部分,强调全面性。
- 确保:保证,确认。
- 没有遗漏:没有忽略任何部分。
语境理解
句子描述了一个在时间紧迫的情况下,仍然能够保持冷静和细致的人。这种行为体现了对工作的认真负责和对细节的重视。在职场或学术环境中,这种态度通常被视为专业和可靠。
语用学研究
在实际交流中,这种句子可以用来说明某人的工作态度或方法,强调其即使在压力下也能保持高质量的工作表现。这种表达方式可以用来赞扬或描述某人的特质。
书写与表达
- 尽管时间紧迫,她仍然从容不迫地检查每一处细节,确保万无一失。
- 时间虽然紧迫,但她依然能够细致入微地检查,确保没有任何遗漏。
文化与*俗
“好整以暇”这个成语源自传统文化,强调在任何情况下都能保持冷静和有序。这种态度在文化中被视为一种美德,尤其是在面对压力和挑战时。
英/日/德文翻译
英文翻译:Even though time is pressing, she still checks every detail with composure, ensuring nothing is overlooked.
日文翻译:時間が迫っているにもかかわらず、彼女は依然として落ち着いてすべての詳細をチェックし、何も見逃さないようにしています。
德文翻译:Obwohl die Zeit knapp ist, prüft sie immer noch ruhig jeden Detail, um sicherzustellen, dass nichts übersehen wird.
翻译解读
在不同语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心意义保持一致:即使在时间紧迫的情况下,也能保持冷静和细致,确保工作质量。
上下文和语境分析
这个句子可以出现在多种上下文中,如工作报告、个人简历、面试描述等。它强调了在压力下的专业表现和对细节的关注,这在任何文化和社会中都是被重视的特质。
1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
2. 【好整以暇】 整:严整;暇:不急迫。形容既严整,又从容。也指事情虽多,仍旧从容不迫。
3. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。
4. 【检查】 为了发现问题而用心查看:~身体|~工作;翻检查考(书籍、文件等);检讨:~自己的错误;检讨➋:写了一份~。
5. 【确保】 切实保持或保证。
6. 【紧迫】 没有缓冲的余地;急迫~感ㄧ任务~ㄧ形势十分~。
7. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。
8. 【遗漏】 谓应该列入或提到的事物因疏忽而没有列入或提到; 指弃置未用的人或物; 犹失火。