句子
那几个官员串通一气,贪污了大量的公款。
意思

最后更新时间:2024-08-09 14:36:09

语法结构分析

  1. 主语:“那几个官员”,指明了句子的主体,即行为的发起者。
  2. 谓语:“串通一气”和“贪污了”,描述了主语的行为。
  3. 宾语:“大量的公款”,指明了行为的对象。
  4. 时态:“贪污了”中的“了”表示过去时态,说明行为已经发生。
  5. 语态:主动语态,主语直接执行动作。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 那几个官员:指特定的几个官员,强调数量和具体性。
  2. 串通一气:指多人合谋做坏事,常用于贬义。
  3. 贪污:非法占有公共财物或他人财物的行为。
  4. 大量的:形容数量很多。
  5. 公款:属于公共财政的资金。

语境理解

  • 特定情境:这句话通常出现在讨论腐败、贪污等社会问题的语境中。
  • 文化背景:在**文化中,贪污被视为严重的犯罪行为,受到法律的严厉惩处。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、法律文书、公众讨论等场合。
  • 隐含意义:强调官员的不道德行为和对公共利益的损害。
  • 语气:带有谴责和批评的语气。

书写与表达

  • 不同句式
    • “大量的公款被那几个官员贪污了。”
    • “那几个官员合谋贪污了大量的公款。”
    • “他们串通一气,将大量的公款据为己有。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,官员的廉洁被视为重要的道德标准。
  • 相关成语:“官官相护”、“贪赃枉法”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Those few officials colluded and embezzled a large amount of public funds."
  • 日文翻译:"あの数人の役人は共謀し、多額の公金を横領しました。"
  • 德文翻译:"Diese wenigen Beamten haben sich zusammengetan und eine große Menge an öffentlichen Geldern veruntreut."

翻译解读

  • 重点单词
    • colluded (英文) / 共謀し (日文) / sich zusammengetan (德文):合谋。
    • embezzled (英文) / 横領しました (日文) / veruntreut (德文):贪污。
    • large amount (英文) / 多額の (日文) / große Menge (德文):大量的。
    • public funds (英文) / 公金 (日文) / öffentlichen Geldern (德文):公款。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在讨论政府腐败、反贪污斗争的文章或报道中。
  • 语境:强调官员的不法行为和对社会的影响,呼吁加强监管和法律制裁。
相关成语

1. 【串通一气】相互勾结,一个鼻孔出气。

相关词

1. 【串通一气】 相互勾结,一个鼻孔出气。

2. 【公款】 属于国家、机关、企业、团体的钱。

3. 【大量】 属性词。数量多:~节日用品源源不断运来|~生产化肥,支援农业生产;气量大,能容忍:宽宏~。