句子
不测之罪往往指的是那些突如其来、难以预料的罪行。
意思

最后更新时间:2024-08-09 02:40:22

1. 语法结构分析

句子:“不测之罪往往指的是那些突如其来、难以预料的罪行。”

  • 主语:“不测之罪”
  • 谓语:“指的是”
  • 宾语:“那些突如其来、难以预料的罪行”

这是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。

2. 词汇学*

  • 不测之罪:指的是无法预见的罪行。
  • 往往:经常,表示通常情况。
  • 突如其来:突然发生,没有预兆。
  • 难以预料:不容易预测。

同义词扩展

  • 不测之罪:意外之罪、突发罪行
  • 突如其来:猝不及防、突然
  • 难以预料:不可预测、出乎意料

3. 语境理解

句子在法律或社会学语境中较为常见,用于描述那些无法通过常规手段预防或预测的犯罪行为。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于讨论犯罪预防策略的局限性,或者在分析特定犯罪案件时强调其不可预测性。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 那些突如其来、难以预料的罪行通常被称为不测之罪。
  • 不测之罪,通常指的是那些无法预见的突发罪行。

. 文化与

“不测之罪”可能与**的“天有不测风云,人有旦夕祸福”这一成语有关,强调生活中不可预测的变故。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:"Unforeseen crimes often refer to those sudden, unpredictable offenses."

日文翻译:「予測不可能な犯罪は、しばしば突然の、予測困難な犯罪を指す。」

德文翻译:"Unerwartete Verbrechen beziehen sich oft auf plötzliche, unvorhersehbare Straftaten."

重点单词

  • Unforeseen (英) / 予測不可能な (日) / Unerwartete (德):无法预见的
  • Sudden (英) / 突然の (日) / Plötzliche (德):突然的
  • Unpredictable (英) / 予測困難な (日) / Unvorhersehbare (德):不可预测的

翻译解读

  • 英文翻译强调了“unforeseen”和“sudden”,突出了罪行的不可预测性和突发性。
  • 日文翻译使用了“予測不可能な”和“突然の”,准确传达了原句的含义。
  • 德文翻译中的“Unerwartete”和“Plötzliche”同样表达了罪行的不可预测和突然性。

上下文和语境分析

  • 在讨论犯罪学、法律或社会问题时,这句话用于强调某些罪行的不可预测性,从而影响预防策略和法律制定。
相关成语

1. 【不测之罪】指大罪,死罪。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

3. 【难以预料】预:预先;料:料想,估计。很难预先想到。

相关词

1. 【不测之罪】 指大罪,死罪。

2. 【往往】 常常; 处处。

3. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

4. 【罪行】 犯罪的行为。

5. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。

6. 【难以预料】 预:预先;料:料想,估计。很难预先想到。