句子
她对邻居的无理取闹感到愤愤不平,决定找社区调解。
意思

最后更新时间:2024-08-21 04:20:11

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“感到”和“决定”
  3. 宾语:“愤愤不平”和“找社区调解”
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性个体。
  2. :介词,表示对象或方向。
  3. 邻居:名词,指住在附近的人。
  4. :结构助词,用于构成名词性短语。
  5. 无理取闹:成语,形容人无理地吵闹或找麻烦。 *. 感到:动词,表示产生某种感觉或情绪。
  6. 愤愤不平:形容词短语,表示非常生气和不满意。
  7. 决定:动词,表示做出选择或决策。
  8. :动词,表示寻求或请求帮助。
  9. 社区:名词,指居住在同一地区的人们组成的集体。
  10. 调解:动词,表示通过第三方帮助解决冲突。

语境理解

  • 情境:句子描述了一个女性因为邻居的无理取闹而感到愤怒,并决定寻求社区的帮助来解决问题。
  • 文化背景:在**文化中,社区调解是一种常见的解决邻里纠纷的方式,体现了社区和谐与互助的精神。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在描述一个具体的邻里纠纷,或者作为一种建议,告诉人们在遇到类似问题时可以采取的行动。
  • 礼貌用语:句子中的“找社区调解”是一种礼貌的表达方式,暗示了通过正式渠道解决问题,而不是直接冲突。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她因为邻居的无理取闹而感到愤怒,决定寻求社区的帮助来调解。
    • 面对邻居的无理取闹,她感到愤愤不平,并决定向社区寻求调解。

文化与*俗

  • 文化意义:社区调解在**是一种常见的解决纠纷的方式,体现了集体主义和社会和谐的价值观。
  • 相关成语:无理取闹、和为贵、邻里和睦

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She feels very upset about her neighbor's unreasonable tantrums and decides to seek mediation from the community.
  • 日文翻译:彼女は隣人の理不尽な暴れん坊に腹を立て、コミュニティの仲裁を求めることに決めた。
  • 德文翻译:Sie ist über die unberechtigten Schikanen ihres Nachbarn sehr verärgert und beschließt, die Unterstützung der Gemeinschaft bei der Vermittlung zu suchen.

翻译解读

  • 重点单词
    • unreasonable tantrums (英文):无理取闹
    • 理不尽な暴れん坊 (日文):无理取闹
    • unberechtigten Schikanen (德文):无理取闹

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在描述邻里关系的文章中,或者在讨论社区调解的作用和重要性时。
  • 语境:句子强调了通过社区调解来解决个人冲突的重要性,以及在遇到无理取闹时的应对策略。
相关成语

1. 【愤愤不平】愤愤:很生气的样子。心中不服,感到气愤。

2. 【无理取闹】毫无理由地跟人吵闹。指故意捣乱。

相关词

1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

2. 【愤愤不平】 愤愤:很生气的样子。心中不服,感到气愤。

3. 【无理取闹】 毫无理由地跟人吵闹。指故意捣乱。

4. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

5. 【调解】 劝说双方消除纠纷:~人|~纠纷。

6. 【邻居】 住家接近的人或人家。