句子
这座城市被誉为万室之邑,因为它的房屋数量众多。
意思
最后更新时间:2024-08-08 02:51:10
语法结构分析
句子:“这座城市被誉为万室之邑,因为它的房屋数量众多。”
- 主语:这座城市
- 谓语:被誉为
- 宾语:万室之邑
- 状语:因为它的房屋数量众多
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。句子结构清晰,主谓宾完整,状语补充了原因。
词汇学*
- 这座城市:指示代词“这”和名词“城市”的组合,指示特定的城市。
- 被誉为:动词短语,表示被赋予某种称号或评价。
- 万室之邑:固定搭配,形容城市房屋众多,“万室”表示数量极多,“邑”指城市。
- 因为:连词,引导原因状语从句。
- 它的:代词,指代前文提到的“这座城市”。
- 房屋数量众多:名词短语,描述房屋的数量很多。
语境理解
句子描述了一个城市因其房屋数量众多而获得的称号。这种描述可能在介绍城市规模、历史或发展时出现,强调城市的繁荣和人口密集。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于介绍或赞美某个城市的繁荣景象。语气通常是赞扬和肯定的。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这座城市因其众多的房屋而被赋予了“万室之邑”的称号。
- “万室之邑”是对这座城市房屋数量众多的美誉。
文化与*俗
“万室之邑”这个表达可能源自古代对城市规模的描述,反映了古代对城市繁荣的向往和赞美。在**文化中,“万”常用来表示极大的数量,如“万象更新”、“万紫千红”等。
英/日/德文翻译
- 英文:This city is known as the "City of Ten Thousand Houses" because of its numerous dwellings.
- 日文:この都市は、多数の住居があるため、「万室の都」として知られています。
- 德文:Diese Stadt ist als die "Stadt der zehntausend Häuser" bekannt, weil sie zahlreiche Wohnungen hat.
翻译解读
- 英文:句子直接翻译了原句的意思,使用了“known as”来表达“被誉为”,并用“because of”来引导原因。
- 日文:使用了“として知られています”来表达“被誉为”,并用“ため”来表示原因。
- 德文:使用了“als”来表达“被誉为”,并用“weil”来引导原因。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能出现在介绍城市的文章或旅游指南中,强调城市的规模和繁荣。语境可能涉及城市的历史、建筑或人口分布。
相关成语
1. 【万室之邑】万室:万户;邑:城镇,指封地。有万户居民的城镇。
相关词