句子
这座城市被誉为万室之邑,因为它的房屋数量众多。
意思

最后更新时间:2024-08-08 02:51:10

语法结构分析

句子:“这座城市被誉为万室之邑,因为它的房屋数量众多。”

  • 主语:这座城市
  • 谓语:被誉为
  • 宾语:万室之邑
  • 状语:因为它的房屋数量众多

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。句子结构清晰,主谓宾完整,状语补充了原因。

词汇学*

  • 这座城市:指示代词“这”和名词“城市”的组合,指示特定的城市。
  • 被誉为:动词短语,表示被赋予某种称号或评价。
  • 万室之邑:固定搭配,形容城市房屋众多,“万室”表示数量极多,“邑”指城市。
  • 因为:连词,引导原因状语从句。
  • 它的:代词,指代前文提到的“这座城市”。
  • 房屋数量众多:名词短语,描述房屋的数量很多。

语境理解

句子描述了一个城市因其房屋数量众多而获得的称号。这种描述可能在介绍城市规模、历史或发展时出现,强调城市的繁荣和人口密集。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于介绍或赞美某个城市的繁荣景象。语气通常是赞扬和肯定的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这座城市因其众多的房屋而被赋予了“万室之邑”的称号。
  • “万室之邑”是对这座城市房屋数量众多的美誉。

文化与*俗

“万室之邑”这个表达可能源自古代对城市规模的描述,反映了古代对城市繁荣的向往和赞美。在**文化中,“万”常用来表示极大的数量,如“万象更新”、“万紫千红”等。

英/日/德文翻译

  • 英文:This city is known as the "City of Ten Thousand Houses" because of its numerous dwellings.
  • 日文:この都市は、多数の住居があるため、「万室の都」として知られています。
  • 德文:Diese Stadt ist als die "Stadt der zehntausend Häuser" bekannt, weil sie zahlreiche Wohnungen hat.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译了原句的意思,使用了“known as”来表达“被誉为”,并用“because of”来引导原因。
  • 日文:使用了“として知られています”来表达“被誉为”,并用“ため”来表示原因。
  • 德文:使用了“als”来表达“被誉为”,并用“weil”来引导原因。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在介绍城市的文章或旅游指南中,强调城市的规模和繁荣。语境可能涉及城市的历史、建筑或人口分布。

相关成语

1. 【万室之邑】万室:万户;邑:城镇,指封地。有万户居民的城镇。

相关词

1. 【万室之邑】 万室:万户;邑:城镇,指封地。有万户居民的城镇。

2. 【众多】 多;许多。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

5. 【房屋】 房子(总称)。

6. 【数量】 事物的多少和长短; 指事物的多少。