
最后更新时间:2024-08-14 06:33:19
语法结构分析
句子:“[古代的建筑风格古已有之,如故宫就是典型的代表。]”
- 主语:“古代的建筑风格”
- 谓语:“古已有之”
- 宾语:无明确宾语,但“如故宫就是典型的代表”是对主语的补充说明。
- 时态:一般现在时,表示普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 古代的建筑风格:指古代时期的建筑设计和技术特点。
- 古已有之:表示这种风格自古以来就存在。
- 故宫:**北京的明清两代皇宫,是古代建筑风格的典型代表。
- 典型的代表:指故宫是古代建筑风格的典型和代表性实例。
语境理解
- 句子在特定情境中强调古代建筑风格的历史悠久和故宫的代表性。
- 文化背景:**古代建筑风格丰富多样,故宫作为皇家建筑,体现了古代建筑的精华。
语用学研究
- 使用场景:可能在介绍**古代建筑、历史或文化时使用。
- 效果:强调古代建筑风格的历史地位和故宫的重要性。
书写与表达
- 不同句式:“古代建筑风格自古以来就存在,故宫是其典型代表。”
- 增强语言灵活性:“故宫,作为古代建筑风格的典范,见证了历史的悠久。”
文化与*俗
- 文化意义:故宫不仅是古代建筑的代表,也是文化的象征。
- 成语、典故:故宫的历史背景与**古代的皇权、政治紧密相关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:“Ancient architectural styles have existed since ancient times, with the Forbidden City being a typical example.”
- 日文翻译:“古代の建築様式は古くから存在し、故宮はその典型的な代表です。”
- 德文翻译:“Die architektonischen Stile der Antike gibt es schon seit langer Zeit, wobei der Verbotene Palast ein typisches Beispiel ist.”
翻译解读
- 英文:强调古代建筑风格的历史悠久性和故宫的典型性。
- 日文:同样强调古代建筑风格的历史性和故宫的代表性。
- 德文:突出古代建筑风格的长久存在和故宫的典型地位。
上下文和语境分析
- 上下文:可能在讨论**古代建筑、文化或历史时提及。
- 语境:强调古代建筑风格的历史地位和故宫的文化价值。
1. 【古已有之】 古时候就已经存在了。
1. 【代表】 由行政区、团体、机关等选举出来替选举人办事或表达意见的人:人大~;受委托或指派代替个人、团体、政府办事或表达意见的人:全权~;显示同一类的共同特征的人或事物:~人物丨山水画的~;代替个人或集体办事或表达意见:副部长~部长主持开幕典礼;人或事物表示某种意义或象征某种概念:这三个人物~三种不同的性格。
2. 【典型】 具有代表性的人物或事件:用~示范的方法推广先进经验;具有代表性的:这件事很~,可以用来教育群众;文学艺术作品中用艺术概括的手法,创造出的艺术形象,它既具有一定的社会特征,同时又具有鲜明的个性特征。
3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
4. 【古已有之】 古时候就已经存在了。
5. 【故宫】 旧王朝的宫殿,特指北京的明清故宫。