句子
他在音乐创作上卓荦不凡,多首作品都成为了经典。
意思

最后更新时间:2024-08-13 20:55:49

语法结构分析

句子:“他在音乐创作上卓荦不凡,多首作品都成为了经典。”

  • 主语:他

  • 谓语:在音乐创作上卓荦不凡,多首作品都成为了经典

  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“作品”

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 卓荦不凡:形容词短语,意为非常出色、与众不同。

  • 多首作品:名词短语,指多部作品。

  • 经典:名词,指具有持久价值和影响力的作品。

  • 同义词:卓越、杰出、非凡

  • 反义词:平庸、普通、一般

语境理解

  • 句子描述了某人在音乐创作领域的非凡成就,其作品被广泛认可并成为经典。
  • 文化背景:音乐在社会中通常被视为高雅艺术,成为经典意味着作品具有长久的艺术价值和文化影响力。

语用学分析

  • 使用场景:通常在评价某人的艺术成就时使用。
  • 礼貌用语:该句子是一种正面评价,表达了对某人成就的尊重和赞赏。
  • 隐含意义:暗示该人的作品具有超越时间的价值。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 他的音乐创作非常出色,许多作品都被誉为经典。
    • 在音乐创作领域,他表现卓越,其作品广受赞誉,成为经典之作。

文化与习俗

  • 文化意义:音乐创作被视为一种艺术追求,成为经典是对艺术家最高级别的认可。
  • 相关成语:“曲高和寡”(形容作品高雅,但知音难寻)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He is exceptionally talented in music composition, with many of his works becoming classics.
  • 日文翻译:彼は音楽作曲で非常に才能があり、多くの作品が名作となっています。
  • 德文翻译:Er ist außergewöhnlich talentiert in der Musikkomposition, und viele seiner Werke sind zu Klassikern geworden.

翻译解读

  • 重点单词
    • exceptionally talented (非常出色)
    • classics (经典)
    • 非常に才能がある (非常出色)
    • 名作 (经典)
    • außergewöhnlich talentiert (非常出色)
    • Klassiker (经典)

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在艺术评论、个人简介或颁奖致辞中,用于强调某人在音乐领域的卓越成就和影响力。
相关成语

1. 【卓荦不凡】 卓荦:特出。指才德超出常人,与众不同

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【卓荦不凡】 卓荦:特出。指才德超出常人,与众不同

3. 【成为】 变成。

4. 【经典】 指传统的具有权威性的著作博览~; 泛指各宗教宣扬教义的根本性著作; 著作具有权威性的马列主义~著作 ㄧ~作家 。