最后更新时间:2024-08-19 22:52:26
语法结构分析
句子:“伽利略是现代天文学的开山之祖,他的观测和理论推动了科学的进步。”
- 主语:伽利略
- 谓语:是、推动了
- 宾语:现代天文学的开山之祖、科学的进步
- 时态:一般现在时(“是”)和一般过去时(“推动了”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 伽利略:意大利物理学家、数学家、天文学家,现代科学之父。
- 现代天文学:指自哥白尼提出日心说以来,以科学方法研究天体的学科。
- 开山之祖:指某一领域的创始人或先驱。
- 观测:通过观察和测量来获取数据。
- 理论:基于观察和实验得出的系统化知识。
- 推动:促进、加速发展。
- 科学:系统化的知识体系,通过观察、实验和理论构建。
- 进步:向前发展,提高水平。
语境理解
- 特定情境:这句话强调伽利略在天文学领域的开创性贡献,以及他对科学整体发展的推动作用。
- 文化背景:伽利略的发现和理论在当时的欧洲引起了巨大反响,对科学革命和启蒙**有重要影响。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在科学史课程、科普文章或关于伽利略的介绍中。
- 效果:强调伽利略的历史地位和贡献,增强读者对科学发展历程的认识。
书写与表达
- 不同句式:
- 伽利略,作为现代天文学的奠基人,通过他的观测和理论,极大地推动了科学的进步。
- 现代天文学的创始人伽利略,其观测和理论对科学的进步产生了深远影响。
文化与*俗
- 文化意义:伽利略的贡献在西方文化中被广泛认可,他的名字常与科学探索和理性思维联系在一起。
- 历史背景:伽利略生活在文艺复兴时期,他的工作与当时的思想解放和技术进步相呼应。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Galileo is the founding father of modern astronomy, and his observations and theories have propelled the progress of science.
- 日文翻译:ガリレオは近代天文学の開祖であり、彼の観測と理論が科学の進歩を促しました。
- 德文翻译:Galileo ist der Gründer der modernen Astronomie, und seine Beobachtungen und Theorien haben den Fortschritt der Wissenschaft vorangetrieben.
翻译解读
- 重点单词:
- founding father / 開祖 / Gründer:指创始人。
- modern astronomy / 近代天文学 / moderne Astronomie:指现代天文学。
- observations / 観測 / Beobachtungen:指观测。
- theories / 理論 / Theorien:指理论。
- propelled / 促した / vorangetrieben:指推动。
- progress / 進歩 / Fortschritt:指进步。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在介绍科学史、天文学发展或伽利略个人成就的文章中。
- 语境:强调伽利略的历史地位和对科学发展的贡献,适合在教育、科普和学术讨论中使用。
1. 【开山之祖】佛教语,指最初建立寺庙的人,即始祖。比喻学派的创始人。
1. 【天文学】 研究天体的位置、分布、运动、形态、结构、化学组成、物理性质及其起源和演化的学科。分天体测量学、天体力学、天体物理学、空间天文学和天体地质学等。天文学在实际生活中的应用很广,如编制历法、授时、测定方位等。中国是天文学发达最早的国家,日食、月食、太阳黑子、彗星等天文现象的记录,都以我国为最早。
2. 【开山之祖】 佛教语,指最初建立寺庙的人,即始祖。比喻学派的创始人。
3. 【推动】 向前用力使物体前进或摇动; 指使工作展开; 摇撼;动摇。
4. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。
5. 【理论】 人们由实践概括出来的关于自然界和社会的知识的有系统的结论; 辩论是非;争论;讲理他正在气头上,我不想和他多~。
6. 【科学】 反映自然、社会、思维等的客观规律的分科的知识体系; 合乎科学的~种田ㄧ这种说法不~ㄧ革命精神和~态度相结合。
7. 【观测】 观察并测量(天文、地理、气象、方向等):~风力;观察并测度(情况):~敌情。
8. 【进步】 (人或事物)向前发展,比原来好虚心使人~,骄傲使人落后; 适合时代要求,对社会发展起促进作用的~思想ㄧ~人士。