句子
在公共生活中,才高行洁的人更容易赢得他人的信任和支持。
意思

最后更新时间:2024-08-21 10:01:13

语法结构分析

句子:“在公共生活中,才高行洁的人更容易赢得他人的信任和支持。”

  • 主语:才高行洁的人
  • 谓语:更容易赢得
  • 宾语:他人的信任和支持
  • 状语:在公共生活中

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 才高行洁:指才华出众且品行端正。
  • 赢得:获得,取得。
  • 信任:相信,信赖。
  • 支持:赞同,帮助。

同义词扩展

  • 才高行洁:德才兼备、品学兼优
  • 赢得:获得、取得、博得
  • 信任:信赖、相信、信靠
  • 支持:赞同、援助、赞助

语境理解

句子强调在公共生活中,个人的才华和品行对于赢得他人信任和支持的重要性。这反映了社会对于个人品德和能力的重视,尤其是在公共领域中。

语用学分析

句子在实际交流中常用于强调个人品德和能力在社会交往中的重要性。使用时需要注意语气和语境,以确保表达的恰当性。

书写与表达

不同句式表达

  • 才高行洁者在公共生活中更易获得他人的信任与支持。
  • 在公共领域,品行端正且才华横溢的人往往能赢得更多信任和支持。

文化与*俗

句子体现了中华文化中对于“德才兼备”的重视。在**传统文化中,个人的品德和才能一直被视为重要的社会资本。

英/日/德文翻译

英文翻译:In public life, people with both high talent and noble character are more likely to win the trust and support of others.

日文翻译:公共の生活では、才高く行いが清い人は、他人の信頼と支持をより得やすい。

德文翻译:Im öffentlichen Leben sind Menschen mit hoher Begabung und edlem Charakter eher in der Lage, das Vertrauen und die Unterstützung anderer zu gewinnen.

翻译解读

  • 英文:强调了“high talent and noble character”,即高才华和高尚品德。
  • 日文:使用了“才高く行いが清い”来表达“才高行洁”。
  • 德文:使用了“hoher Begabung und edlem Charakter”来表达“才高行洁”。

上下文和语境分析

句子在讨论公共生活时,强调了个人品德和能力的重要性。在不同的文化和社会背景下,这一观点可能会有不同的解读和重视程度。

相关成语

1. 【才高行洁】才智高超,操行纯洁。

相关词

1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

2. 【容易】 做起来不费事; 轻率;草率;轻易; 犹言轻慢放肆; 疏忽;糊涂; 谓某种事物发展变化的进程快; 指发生某种变化的可能性大。

3. 【才高行洁】 才智高超,操行纯洁。

4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。