最后更新时间:2024-08-10 09:03:48
语法结构分析
句子:“在法庭上,原告和被告的立场仇人相见,分外明白,律师们都在尽力为自己的当事人辩护。”
-
主语:原告和被告的立场、律师们
-
谓语:相见、明白、尽力、辩护
-
宾语:(无具体宾语,谓语为不及物动词或状态描述)
-
时态:一般现在时,表示当前或普遍情况。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学*
- 原告:指在诉讼中提起诉讼的一方。
- 被告:指在诉讼中被提起诉讼的一方。
- 立场:指个人或团体在某个问题上的观点或态度。
- 仇人:指有深仇大恨的人。
- 分外:特别,格外。
- 明白:清楚,明了。
- 律师:法律专业人士,代表当事人进行法律事务。
- 尽力:尽最大的努力。
- 当事人:指直接涉及某**或法律诉讼的个人或团体。
语境理解
- 句子描述的是法庭审判的场景,原告和被告在法庭上对立,律师们各自为当事人辩护。
- 文化背景:法庭是解决法律纠纷的正式场所,原告和被告在此通过法律程序解决争议。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于描述法庭审判的紧张和对立氛围。
- 礼貌用语:法庭上律师的辩护需遵循法律程序和职业道德,使用正式和礼貌的语言。
书写与表达
- 可以改写为:“在法庭审判中,原告与被告的对立立场格外明显,律师们正全力以赴地为各自的客户进行辩护。”
文化与*俗
- 法庭审判是法律文化的一部分,体现了公正和法治的原则。
- 成语“仇人相见,分外眼红”在此句中被引用,强调了对立的激烈程度。
英/日/德文翻译
- 英文:In court, the positions of the plaintiff and the defendant are like enemies meeting,格外 clear, and the lawyers are all doing their best to defend their clients.
- 日文:法廷では、原告と被告の立場は敵同士が出会うように、特に明確であり、弁護士たちはそれぞれの依頼人を擁護するために全力を尽くしている。
- 德文:Im Gerichtssaal sind die Positionen von Kläger und Beklagtem wie Feinde, die sich begegnen, besonders klar, und die Anwälte geben ihr Bestes, um ihre Mandanten zu verteidigen.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的对立和紧张氛围,使用了“like enemies meeting”来表达“仇人相见”的含义。
- 日文翻译使用了“敵同士が出会うように”来表达相似的意思,同时保留了原句的紧张感。
- 德文翻译同样强调了对立和紧张,使用“wie Feinde, die sich begegnen”来传达“仇人相见”的意境。
上下文和语境分析
- 句子描述的是法庭审判的场景,原告和被告在法庭上对立,律师们各自为当事人辩护。
- 语境:法庭是解决法律纠纷的正式场所,原告和被告在此通过法律程序解决争议。
- 上下文:可能是在描述一场具体的法庭审判,或者是讨论法庭审判的一般性质。
1. 【分外】 本分以外分外事|不务分外之赏; 副词。表示程度高久别重逢,分外高兴|月到中秋分外明。
2. 【原告】 向司法机关提出诉讼的一方。
3. 【尽力】 用一切力量:~而为|我一定~帮助你。
4. 【当事人】 指参加诉讼的一方,如民事诉讼中的原告、被告,刑事诉讼中的被害人、自诉人、犯罪嫌疑人、被告人等;跟事物有直接关系的人,如订立合同的双方。
5. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。
6. 【明白】 清楚;明确; 确实; 明净;白净; 清白;光明; 公然;显然;不含胡; 了解;知道; 聪明;懂道理; 犹明证; 辩明;辩白; 了当。
7. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。
8. 【立场】 认识和处理问题时所处的地位和所抱的态度;特指政治立场:~坚定。
9. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
10. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。