句子
在科学研究中,“不入兽穴,不得兽子”意味着科学家必须深入研究才能发现新知识。
意思

最后更新时间:2024-08-08 11:00:30

语法结构分析

句子:“在科学研究中,‘不入兽穴,不得兽子’意味着科学家必须深入研究才能发现新知识。”

  • 主语:“‘不入兽穴,不得兽子’”
  • 谓语:“意味着”
  • 宾语:“科学家必须深入研究才能发现新知识”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 不入兽穴,不得兽子:这是一个成语,比喻不经历艰难险阻就不能获得成功或成果。
  • 科学研究:指对科学领域的探索和实验。
  • 意味着:表示某事物代表或暗示着另一事物。
  • 科学家:从事科学研究的专业人士。
  • 深入研究:指深入细致地进行研究。
  • 发现新知识:指获得之前未知的知识或信息。

语境理解

句子强调了在科学研究中,科学家需要进行深入的探索和实验,才能获得新的知识和发现。这与成语“不入兽穴,不得兽子”的含义相契合,即不经历困难和挑战,就无法取得成果。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调科学研究的艰辛和必要性。它可以用在学术讨论、教育讲座或科普文章中,以鼓励人们勇于探索和挑战未知。

书写与表达

  • 不同句式表达
    • 科学家要想发现新知识,必须深入研究,正如“不入兽穴,不得兽子”所言。
    • “不入兽穴,不得兽子”这一成语,在科学研究中意味着深入探索是获取新知识的必经之路。

文化与*俗

  • 成语来源:“不入兽穴,不得兽子”源自**古代的智慧,强调了冒险和努力的重要性。
  • 文化意义:这个成语在**文化中常用来鼓励人们面对困难时不退缩,勇往直前。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In scientific research, "You cannot catch the cub without entering the tiger's den" means that scientists must delve deeply into research to discover new knowledge.
  • 日文翻译:科学研究において、「虎の子を捕らえるには虎の巣に入らねばならない」ということわざは、科学者が深く研究に取り組まなければ新しい知識を発見できないことを意味している。
  • 德文翻译:In der wissenschaftlichen Forschung bedeutet der Spruch "Ohne in den Tigerbau zu gehen, kann man keine Tigerjungen fangen", dass Wissenschaftler tief in die Forschung eintauchen müssen, um neues Wissen zu entdecken.

翻译解读

  • 重点单词

    • delve deeply into research(深入研究)
    • discover new knowledge(发现新知识)
  • 上下文和语境分析

    • 句子强调了科学研究的深度和挑战性,以及这种努力对于获取新知识的重要性。
    • 在不同的语言和文化中,这个成语的含义和用法可能有所不同,但核心思想是相似的,即不经历困难就无法取得成功。
相关词

1. 【不得】 助动词。用在别的动词前,表示不许可:~大声喧哗丨~无理取闹

2. 【兽子】 虎子。因避讳而改。便壶; 虎子。因避讳而改。乳虎。

3. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。

4. 【意味着】 表示某种含义;含有某种意义。

5. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。

6. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。