
句子
他在狱中含屈而死,直到死后才被平反。
意思
最后更新时间:2024-08-14 19:40:07
语法结构分析
- 主语:“他”
- 谓语:“含屈而死”、“被平反”
- 宾语:无直接宾语,但“含屈而死”和“被平反”是两个并列的谓语结构。
- 时态:过去时,表示已经发生的**。
- 语态:被动语态(“被平反”)。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 狱中:名词,指监狱内部。
- 含屈:动词,意思是忍受不公正的待遇或冤屈。
- 而死:连词“而”连接两个动作,“死”表示生命的终结。
- 直到:介词,表示直到某个时间点。 *. 死后:名词,指生命终结之后的时间。
- 才:副词,表示在某个条件下才发生。
- 被平反:被动结构,意思是得到公正的评价或恢复名誉。
语境理解
这个句子描述了一个悲剧性的,即某人在监狱中因不公正的待遇而死去,直到他死后才得到公正的评价。这个句子可能在讨论历史上的冤案或不公正,强调了正义的迟到和社会的不公。
语用学研究
这个句子可能在法律、历史或社会学的讨论中使用,用来强调正义的重要性和社会改革的必要性。在实际交流中,这个句子可能用来表达对不公正待遇的愤怒和对正义的渴望。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他在监狱中忍受冤屈直至死亡,直到他去世后才得到平反。”
- “他的冤屈在狱中未能得到昭雪,直到他离世后才被纠正。”
文化与*俗
这个句子可能涉及历史上的冤案,如“岳飞冤案”等。在文化中,“平反”是一个重要的概念,涉及到法律和道德的正义。这个句子可能用来讨论历史上的不公正,以及社会对这些的反思和改革。
英/日/德文翻译
英文翻译:He died in prison with a grievance, only to be posthumously exonerated. 日文翻译:彼は刑務所で屈辱を受けて死んだが、死後に名誉を回復された。 德文翻译:Er starb im Gefängnis unter einer Kränkung, erst nach seinem Tod wurde er rehabilitiert.
重点单词:
- 含屈:suffer an injustice
- 平反:exonerate/rehabilitate
翻译解读:这个句子在不同语言中的翻译保持了原句的悲剧性和对正义的强调。在不同文化中,“平反”这一概念都是重要的,涉及到法律和道德的正义。
相关成语
1. 【含屈而死】 含着委屈而死去。
相关词