句子
他们之间的不解之仇已经成为了家族间的传统,代代相传。
意思

最后更新时间:2024-08-09 05:13:44

语法结构分析

  1. 主语:“他们之间的不解之仇”
  2. 谓语:“已经成为了”
  3. 宾语:“家族间的传统”
  4. 状语:“代代相传”

句子时态为现在完成时,表示动作从过去一直延续到现在,并且可能继续延续下去。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 不解之仇:指无法化解的深仇大恨。
  2. 家族间:指不同家族之间。
  3. 传统:指代代相传的行为模式、信仰或*俗。
  4. 代代相传:指每一代人都传承下去。

语境理解

句子描述了一种家族间的深仇大恨,这种仇恨已经成为了一种传统,被每一代人所继承。这种描述可能出现在家族史、小说或历史叙述中,强调了家族间的长期矛盾和冲突。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于强调家族间的矛盾和冲突的持久性。它可能用于讨论家族间的历史问题,或者在讲述家族故事时强调情节的复杂性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “家族间的传统,是由他们之间的不解之仇代代相传而来的。”
  • “他们之间的深仇大恨,已经成为了家族间的传统,并且被每一代人所继承。”

文化与*俗探讨

句子中提到的“不解之仇”和“代代相传”反映了某些文化中对家族荣誉和复仇的重视。在一些文化中,家族间的仇恨可能会被视为一种必须传承的责任,这种观念可能与特定的历史背景和社会*俗有关。

英/日/德文翻译

英文翻译:"The irreconcilable enmity between them has become a tradition among families, passed down from generation to generation."

日文翻译:「彼らの間の解けない恨みは、家族間の伝統となり、代々受け継がれている。」

德文翻译:"Die unversöhnliche Feindschaft zwischen ihnen ist zu einer Tradition unter Familien geworden, die von Generation zu Generation weitergegeben wird."

翻译解读

在翻译中,“不解之仇”被翻译为“irreconcilable enmity”(英文)、「解けない恨み」(日文)和“unversöhnliche Feindschaft”(德文),这些表达都准确地传达了原句中仇恨的不可化解性。

上下文和语境分析

在上下文中,这样的句子可能出现在讨论家族历史、社会冲突或文化传统的文本中。它强调了家族间矛盾的长期性和深刻性,可能与特定的历史**或社会背景相关联。

相关成语

1. 【不解之仇】解除不了的仇恨。

2. 【代代相传】一代接一代地相继传下去。

相关词

1. 【不解之仇】 解除不了的仇恨。

2. 【代代相传】 一代接一代地相继传下去。

3. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。