句子
春节时,家家户户的门前都挂满了团花簇锦的装饰品,洋溢着节日的欢乐。
意思

最后更新时间:2024-08-15 07:11:49

语法结构分析

句子:“春节时,家家户户的门前都挂满了团花簇锦的装饰品,洋溢着节日的欢乐。”

  • 主语:家家户户的门前
  • 谓语:挂满了、洋溢着
  • 宾语:团花簇锦的装饰品、节日的欢乐
  • 时态:一般现在时(描述一种普遍现象)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 春节:**最重要的传统节日,农历新年。
  • 家家户户:每家每户,强调普遍性。
  • 门前:房屋的入口处。
  • 挂满:装饰得非常丰富。
  • 团花簇锦:形容装饰品繁多且美丽。
  • 装饰品:用于装饰的物品。
  • 洋溢:充满、散发。
  • 节日:特定的庆祝日。
  • 欢乐:快乐、高兴的情绪。

语境理解

  • 特定情境:春节期间,人们通过装饰家门来庆祝节日。
  • 文化背景:春节是**最重要的传统节日,家家户户都会进行装饰以迎接新年。

语用学研究

  • 使用场景:描述春节期间的普遍现象,传达节日的喜庆氛围。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但传达了节日的祝福和喜悦。
  • 隐含意义:通过装饰品的丰富和美丽,表达了人们对新年的美好期望。

书写与表达

  • 不同句式
    • 春节期间,每家的门前都装饰得五彩缤纷,充满了节日的喜悦。
    • 在春节这个特殊的日子里,家家户户的门前都挂满了美丽的装饰品,洋溢着欢乐的气氛。

文化与*俗

  • 文化意义:春节是*最重要的传统节日,装饰家门是迎接新年的传统俗之一。
  • 相关成语:团花簇锦(形容装饰品繁多且美丽)
  • 历史背景:春节起源于古代的岁首祭祀,后来逐渐演变成庆祝新年的节日。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the Spring Festival, the doorways of every household are adorned with a profusion of beautiful decorations, brimming with festive joy.
  • 日文翻译:春節の時、どの家の門前も華やかな装飾品でいっぱいになり、祝祭日の喜びが溢れています。
  • 德文翻译:Während des Frühlingsfestes sind die Türen jeder Familie mit einer Fülle von schönen Dekorationen geschmückt und strahlen fröhliche Feststimmung aus.

翻译解读

  • 重点单词
    • Spring Festival (春节)
    • every household (家家户户)
    • doorways (门前)
    • adorned with (挂满了)
    • profusion of beautiful decorations (团花簇锦的装饰品)
    • brimming with (洋溢着)
    • festive joy (节日的欢乐)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了春节期间的普遍现象,强调了节日的喜庆氛围。
  • 语境:春节是**最重要的传统节日,家家户户都会进行装饰以迎接新年,表达了人们对新年的美好期望。
相关成语

1. 【团花簇锦】形容五彩缤纷,十分华丽。同“花团锦簇”。

2. 【家家户户】每家每户。指所有的人家。

相关词

1. 【团花簇锦】 形容五彩缤纷,十分华丽。同“花团锦簇”。

2. 【家家户户】 每家每户。指所有的人家。

3. 【春节】 农历正月初一,是我国传统节日,也指正月初一以后的几天。

4. 【欢乐】 快乐(多指集体的)广场上~的歌声此起彼伏

5. 【节日】 纪念日,如五一国际劳动节等;传统的庆祝或祭祀的日子,如清明节、中秋节等。

6. 【装饰品】 专为增加美观而没有实用价值的物品。