句子
春节时,家家户户的门前都挂满了团花簇锦的装饰品,洋溢着节日的欢乐。
意思
最后更新时间:2024-08-15 07:11:49
语法结构分析
句子:“春节时,家家户户的门前都挂满了团花簇锦的装饰品,洋溢着节日的欢乐。”
- 主语:家家户户的门前
- 谓语:挂满了、洋溢着
- 宾语:团花簇锦的装饰品、节日的欢乐
- 时态:一般现在时(描述一种普遍现象)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 春节:**最重要的传统节日,农历新年。
- 家家户户:每家每户,强调普遍性。
- 门前:房屋的入口处。
- 挂满:装饰得非常丰富。
- 团花簇锦:形容装饰品繁多且美丽。
- 装饰品:用于装饰的物品。
- 洋溢:充满、散发。
- 节日:特定的庆祝日。
- 欢乐:快乐、高兴的情绪。
语境理解
- 特定情境:春节期间,人们通过装饰家门来庆祝节日。
- 文化背景:春节是**最重要的传统节日,家家户户都会进行装饰以迎接新年。
语用学研究
- 使用场景:描述春节期间的普遍现象,传达节日的喜庆氛围。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但传达了节日的祝福和喜悦。
- 隐含意义:通过装饰品的丰富和美丽,表达了人们对新年的美好期望。
书写与表达
- 不同句式:
- 春节期间,每家的门前都装饰得五彩缤纷,充满了节日的喜悦。
- 在春节这个特殊的日子里,家家户户的门前都挂满了美丽的装饰品,洋溢着欢乐的气氛。
文化与*俗
- 文化意义:春节是*最重要的传统节日,装饰家门是迎接新年的传统俗之一。
- 相关成语:团花簇锦(形容装饰品繁多且美丽)
- 历史背景:春节起源于古代的岁首祭祀,后来逐渐演变成庆祝新年的节日。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During the Spring Festival, the doorways of every household are adorned with a profusion of beautiful decorations, brimming with festive joy.
- 日文翻译:春節の時、どの家の門前も華やかな装飾品でいっぱいになり、祝祭日の喜びが溢れています。
- 德文翻译:Während des Frühlingsfestes sind die Türen jeder Familie mit einer Fülle von schönen Dekorationen geschmückt und strahlen fröhliche Feststimmung aus.
翻译解读
- 重点单词:
- Spring Festival (春节)
- every household (家家户户)
- doorways (门前)
- adorned with (挂满了)
- profusion of beautiful decorations (团花簇锦的装饰品)
- brimming with (洋溢着)
- festive joy (节日的欢乐)
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了春节期间的普遍现象,强调了节日的喜庆氛围。
- 语境:春节是**最重要的传统节日,家家户户都会进行装饰以迎接新年,表达了人们对新年的美好期望。
相关成语
相关词