句子
在艺术课上,老师心计手授地教授学生如何掌握绘画技巧。
意思
最后更新时间:2024-08-20 13:11:04
语法结构分析
句子:“在艺术课上,老师心计手授地教授学生如何掌握绘画技巧。”
- 主语:老师
- 谓语:教授
- 宾语:学生
- 状语:在艺术课上,心计手授地
- 宾补:如何掌握绘画技巧
时态:一般现在时,表示当前的*惯或常态。 语态:主动语态,老师主动教授学生。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 心计手授:形容老师用心且亲手教导,强调教学的细致和用心。
- 教授:传授知识或技能。
- 掌握:熟练地运用或控制。
- 绘画技巧:绘画相关的技术和方法。
同义词扩展:
- 心计手授:精心指导、细心教导
- 教授:传授、教导
- 掌握:精通、熟练
语境理解
句子描述的是在艺术课上,老师以非常用心和细致的方式教授学生绘画技巧。这种教学方式可能是在一个艺术学校或艺术工作坊中,强调实践和技巧的传授。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于描述一位老师的教学风格或方法,强调其教学的细致和效果。这种描述可能出现在教育评价、教学方法讨论或学生反馈中。
书写与表达
不同句式表达:
- 老师在艺术课上用心地教授学生绘画技巧。
- 在艺术课上,老师通过心计手授的方式帮助学生掌握绘画技巧。
- 艺术课上,老师精心指导学生如何熟练掌握绘画技巧。
文化与*俗
文化意义:
- “心计手授”体现了*传统文化中对教育的重视,强调教师的责任和学生的学态度。
- 绘画技巧的学*在**文化中常被视为一种修身养性的方式,与传统美学和哲学思想相联系。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- In the art class, the teacher teaches students how to master painting techniques with meticulous care and hands-on guidance.
重点单词:
- meticulous care:细致的关怀
- hands-on guidance:亲手指导
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的细致教学和技巧传授的含义,同时强调了老师的用心和实践指导。
上下文和语境分析:
- 英文翻译在上下文中保持了原句的语境,即在艺术课上,老师以非常用心和实践的方式教授学生绘画技巧。这种描述适用于艺术教育领域,强调教学的质量和效果。
相关成语
1. 【心计手授】计:计算,筹划;授:传授。精心筹划,亲手传授。
相关词