句子
旅游指南推荐了一个倚山傍水的度假村,据说那里的景色美不胜收。
意思

最后更新时间:2024-08-11 01:26:44

语法结构分析

句子:“[旅游指南推荐了一个倚山傍水的度假村,据说那里的景色美不胜收。]”

  • 主语:旅游指南
  • 谓语:推荐了
  • 宾语:一个倚山傍水的度假村
  • 从句:据说那里的景色美不胜收
    • 主语:那里的景色
    • 谓语:美不胜收

时态:一般现在时(推荐了),表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 旅游指南:提供旅游信息和建议的书籍或资源。
  • 推荐:建议或介绍某物作为选择。
  • 倚山傍水:靠近山和水,形容地理位置优越。
  • 度假村:专门为度假而设的设施或地区。
  • 据说:表示信息来源于传闻或他人的说法。
  • 美不胜收:景色非常美丽,看不过来。

同义词扩展

  • 推荐:建议、介绍、推崇
  • 倚山傍水:依山傍水、山水环绕
  • 美不胜收:美轮美奂、景色宜人

语境理解

句子描述了一个旅游指南推荐了一个地理位置优越的度假村,强调其景色的美丽。这种描述常见于旅游宣传材料或旅游指南中,旨在吸引游客前往。

语用学分析

  • 使用场景:旅游咨询、旅游宣传、旅游规划等。
  • 效果:吸引读者或听众的兴趣,激发他们前往度假村的愿望。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但整体语气积极、推荐性强。

书写与表达

不同句式表达

  • 旅游指南建议选择一个靠近山和水的度假村,因为那里的景色非常迷人。
  • 据说,旅游指南特别推荐的那个度假村,其景色之美令人难以置信。

文化与*俗

  • 文化意义:“倚山傍水”在**文化中常被视为理想的生活环境,象征着和谐与自然之美。
  • *:在旅游推荐中,强调自然美景是一种常见的营销策略,尤其是在追求生态旅游和自然体验的背景下。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The travel guide recommends a resort nestled between mountains and water,据说那里的景色美不胜收."

重点单词

  • travel guide:旅游指南
  • recommends:推荐
  • resort:度假村
  • nestled:倚靠
  • between mountains and water:倚山傍水
  • breathtaking:美不胜收

翻译解读: 英文翻译保留了原句的意思,强调了度假村的地理位置和景色的美丽。"Nestled between mountains and water" 形象地描述了度假村的环境,"breathtaking" 则传达了景色的壮观。

上下文和语境分析: 在英文语境中,这样的描述常见于旅游宣传材料,旨在吸引国际游客。强调自然美景和地理位置的优越性是常见的营销手法。

相关成语

1. 【倚山傍水】倚:依靠;傍:临近。指地理位置靠近山岭和水流

2. 【美不胜收】胜:尽。美好的东西很多,一时看不过来。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【倚山傍水】 倚:依靠;傍:临近。指地理位置靠近山岭和水流

3. 【度假村】 一种供人们旅游度假居住的场所,多建在风景优美的地方。

4. 【推荐】 推举推荐好作品|推荐合适的人选。

5. 【景色】 景致~迷人ㄧ日出的时候~特别美丽。

6. 【美不胜收】 胜:尽。美好的东西很多,一时看不过来。