
句子
在面对不公时,他总是刚直不阿地站出来维护正义。
意思
最后更新时间:2024-08-12 17:34:51
语法结构分析
句子:“在面对不公时,他总是刚直不阿地站出来维护正义。”
- 主语:他
- 谓语:站出来
- 宾语:维护正义
- 状语:在面对不公时、总是、刚直不阿地
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 面对:表示遇到或处理某事。
- 不公:不公平的情况。
- 刚直不阿:形容人正直,不屈服于压力。
- 站出来:勇敢地表明立场或采取行动。
- 维护:保护或支持某事物。
- 正义:公正和正确的原则。
语境分析
句子描述了一个人在面对不公平情况时的态度和行为。这种行为体现了个人对正义的坚持和对不公的反抗,通常在社会或组织中受到赞赏。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的正直和勇气,或者鼓励他人采取类似的行动。语气的变化可能影响听者的感受,如强调“总是”可能表达对此行为的赞赏或期待。
书写与表达
- 同义表达:“每当遇到不公平的情况,他都会坚定地站出来捍卫正义。”
- 变化句式:“他从不回避不公,总是勇敢地维护正义。”
文化与习俗
句子体现了中华文化中对正义和正直的重视。相关的成语如“刚正不阿”和“正义凛然”都强调了个人在面对不公时的坚定立场。
英/日/德文翻译
- 英文:"When faced with injustice, he always stands up resolutely to uphold justice."
- 日文:「不公正に直面した時、彼はいつも堅く不屈の精神で正義を擁護する。」
- 德文:"Wenn er mit Ungerechtigkeit konfrontiert ist, steht er immer entschlossen auf, um Gerechtigkeit zu verteidigen."
翻译解读
- 重点单词:
- resolutely(坚决地):英文中强调行动的决心。
- 堅く不屈の精神(坚硬不屈的精神):日文中强调精神状态。
- entschlossen(坚决的):德文中强调决心和意志。
上下文和语境分析
翻译后的句子在不同语言中保持了原句的含义和情感色彩,强调了个人在面对不公时的坚定和勇敢。不同文化中对正义的重视和表达方式可能有所不同,但核心意义保持一致。
相关成语
1. 【刚直不阿】 阿:迎合,偏袒。刚强正直,不逢迎,无偏私。
相关词