句子
在面对不公时,他总是刚直不阿地站出来维护正义。
意思

最后更新时间:2024-08-12 17:34:51

语法结构分析

句子:“在面对不公时,他总是刚直不阿地站出来维护正义。”

  • 主语:他
  • 谓语:站出来
  • 宾语:维护正义
  • 状语:在面对不公时、总是、刚直不阿地

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 面对:表示遇到或处理某事。
  • 不公:不公平的情况。
  • 刚直不阿:形容人正直,不屈服于压力。
  • 站出来:勇敢地表明立场或采取行动。
  • 维护:保护或支持某事物。
  • 正义:公正和正确的原则。

语境分析

句子描述了一个人在面对不公平情况时的态度和行为。这种行为体现了个人对正义的坚持和对不公的反抗,通常在社会或组织中受到赞赏。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的正直和勇气,或者鼓励他人采取类似的行动。语气的变化可能影响听者的感受,如强调“总是”可能表达对此行为的赞赏或期待。

书写与表达

  • 同义表达:“每当遇到不公平的情况,他都会坚定地站出来捍卫正义。”
  • 变化句式:“他从不回避不公,总是勇敢地维护正义。”

文化与习俗

句子体现了中华文化中对正义和正直的重视。相关的成语如“刚正不阿”和“正义凛然”都强调了个人在面对不公时的坚定立场。

英/日/德文翻译

  • 英文:"When faced with injustice, he always stands up resolutely to uphold justice."
  • 日文:「不公正に直面した時、彼はいつも堅く不屈の精神で正義を擁護する。」
  • 德文:"Wenn er mit Ungerechtigkeit konfrontiert ist, steht er immer entschlossen auf, um Gerechtigkeit zu verteidigen."

翻译解读

  • 重点单词
    • resolutely(坚决地):英文中强调行动的决心。
    • 堅く不屈の精神(坚硬不屈的精神):日文中强调精神状态。
    • entschlossen(坚决的):德文中强调决心和意志。

上下文和语境分析

翻译后的句子在不同语言中保持了原句的含义和情感色彩,强调了个人在面对不公时的坚定和勇敢。不同文化中对正义的重视和表达方式可能有所不同,但核心意义保持一致。

相关成语

1. 【刚直不阿】 阿:迎合,偏袒。刚强正直,不逢迎,无偏私。

相关词

1. 【出来】 从里面到外面来; 出现;产生; 犹言出面;露面; 多数;一般; 用在动词后,表示人或物随动作由里向外; 用在动词后,表示人或物由隐蔽到显露; 用在动词后,表示动作完成或实现; 表示动作使人或物在某一方面获得某种好的能力或性能。

2. 【刚直不阿】 阿:迎合,偏袒。刚强正直,不逢迎,无偏私。